Followers

Thursday, 29 October 2020

Sangre De Muerte Mare Orientale 2

Mera Laung Gawacha

Following me, keep a watch on the route I walked
Following me, keep a watch on the route I walked
O turbaned one keep watching while returning back
My nose ornament is lost while returning back watch out for it on the way my nose ornament is lost
My nose ornament is lost while returning back watch out for it on the way my nose ornament is lost

Piche piche aunda meri chal venaai
Piche piche aunda meri chal ve naai chereah valayan vekhda ai ve mera laung gawacha
Niga marda ai ve mera laung gawacha
Piche piche aunda meri chal ve naai chereah valayan vekhda ai ve mera laung gawacha
Niga marda ai ve mera laung gawacha

You, bad hearted person, why are you taunting me,
You, bad hearted person, why are you taunting me,
I came to meet you, on the pretext of a meal
I came to meet you, on the pretext of a meal
Whether I met you, or not, you always get displeased with me
Whether I met you, or not, you always get displeased with me
Then you will persuade me to agree / accept by supplicating

Dil de parian akh maar maar janne ve milan main aayi tenu roti de bhaane ve
Roti de bhaane ve dil de parian akh maar maar janne ve milan main aayi tenu 
Roti de bhaane ve roti de bhaane ve milan te milan ne te rus jaande sada lein
Minata tu karke mania ve, mera laung gawacha niga mar da ai ve mera laung gawacha
Piche piche aunda meri chal vi na ai chereah valayan vekhda ai ve mera laung gawacha
Niga marda ai ve mera laung gawacha

Hunters become hunted today watch Sweetheart, I am going to sacrifice my life for you
Hunters become hunted today watch Sweetheart, I am going to sacrifice my life for you
You are confusing me you have got me wrapped around your finger
You are confusing me you have got me wrapped around your finger
Getting me to close to you you stole my heart I am still surprised how you did it so quickly

Kaali kaali aayi si mein kaliyan dihekhdi chad asi punde mein avaazsun dekhdi
Avaazsun dekhdi kaali kaali aayisi main kaliyan dihekhdi
Chad asi punde main avaaz nu dekhdi avaazsun dekhdi menu shaq penda meri naakhch urakti
Dig paiya hoon tu dikahi ve mera laung gawacha niga marda ai ve mera laung gawacha
Piche piche aunda meri chal ve na ai chereah valayan vekhda ai ve mera laung gawacha
Niga marda ai ve mera laung gawacha

I become a gem for you you gotta stop worrying about diamonds and stones
I become a gem for you you gotta stop worrying about diamonds and stones
Why are you dashing my hopes to the ground remove this veil from your heart now
Why are you dashing my hopes to the ground remove this veil from your heart now
You don't look into my eyes you don't decrease this distance between us
I only want to call you but you aren't coming close you should write your life to me now

Marda si jado mera laung lishkara ve pith pith taekda si uno jag sara ve
Uno jag sara veeee marda si jado mera laung lishkara ve
Pith pith taekda si uno jag sara ve uno jag sara ve ek uthe nahin menu sareya te shaq ve 
Sab lukara jakae pai ve mera laung gawacha niga marda ai ve mera laung gawacha
Piche piche aunda meri chal ve na ai chereah valayan vekhda ai ve mera laung gawacha
Niga marda ai ve mera laung gawacha
Piche piche aunda meri chal ve na ai
Piche piche aunda meri chal ve na ai chereah valayan vekhda ai ve mera laung gawacha
Niga marda ai ve mera laung gawacha

City Girl Comes To A Village For Marriage

Go gaenyeom-eo ling-eul neom-eo ppeoseuleul tago dosi cheonyeo li sangchon-e sijib-eul wayo Chachang bakk-e us-eumkkoch-eul bangsil nallimyeo sae sallem-ui kkum-eul ango jeong deullyeo wayo

Sijib wayo sijib wayo dosi cheonyeo sijib wayo 
Munhwa nongchon ha joh-a uli sallim ha joh-a sijib-eul wayo

Dasogos-i sug-in eolgul yamjeondohaela sing-geulbeong-geul sinlang chong-gag uijeosdohaela Monaegi ttae nammoleuge maej-eojin salang hwang-geum ga-eul joh-eun nal-e muleu ig-eoss so

Sinlang sinbu maju bomyeo loin naeoe neomu joh-a nongchon tejei ttang-ue dosi cheonyeo nongjang chong-gag nolae buleuni eokkae chumchu ne kkochpyeo nadeoni hanssang-i dwaessso

Misirlou

Desert shadows creep across purple sands natives kneel in prayer by their caravans.
There silhouetted under and eastern star I see my long lost blossom of Shalimar
You, Misirlou are the moon and the sun, fairest one old temple bells are calling across the sand 
We will find our Kismet answering love's command.
You, Misirlou are a dream of delight in the night. to an oasis, sprinkled by stars above 
Heaven will guide us, Allah will bless our love

Misirlou mou, i glykia sou i matia floga mou chei anapsei mes stin kardia,
Ach giachampimpi, ach gialeleli, ach ta dyo sou cheili stazoune meli, oime.
Ach Misirlou, magiki xotiki omorfia,
Trela tha mou rthei, den ypofero pia,
Ach, tha se klepso mes ap tin Arapia

My Misirlou  your sweet glance has lit a flame in my heart.
My love my night‎ your two lips are dripping honey
Misirlou, magical, exotic beauty madness will overcome me 
I can't endure this any more I'll steal you away from the Arab land.
My black-eyed, my wild Misirlou my life changes with one kiss
Ya habibi, one little kiss from your sweet little lips

Mavromata Misirlou mou treli I zoi mou allazei m'ena fili,
Ach giachampimpi, m'ena filaki, ach Ap'to diko sou to stomataki, oime
Ach Misirlou, magiki xotiki omorfia,
Trela tha mou rthei, den ypofero pia,
Ach, tha se klepso mes ap tin Arapia

Uskudara

On the way to Üsküdar, rain poured down.
My clerk's frock coat is long, with its skirt muddied.
It seems the clerk just woke up, his eyes are languid.
The clerk belongs to me, I belong to the clerk, what is it to others?
How handsome my clerk looks with starched shirts!

Üsküdar'a gider iken aldi da bir yagmur
Üsküdar'a gider iken aldi da bir yagmur
Kâtibimin setresi uzun, etegi çamur
Kâtibimin setresi uzun, etegi çamur
Kâtip uykudan uyanmis, gözleri mahmur
Kâtip uykudan uyanmis, gözleri mahmur
Kâtip benim, ben kâtibin, ele karisir?
Kâtibime siter eter faltu ne güzel yarasir

On the way to Üsküdar, I found a handkerchief.
I filled the handkerchief with Turkish delight.
As I was looking for my clerk, I found him next to me.
The clerk belongs to me, I belong to the clerk, what is it to others?
How handsome my clerk looks with starched shirts!

Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum
Mendilimin içine lokum doldurdum
Mendilimin içine lokum doldurdum
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karisir?
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karisir?
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir

Sari Gelin

Don't braid the end of your hair,don't pluck the flower while it's young, yellow bride. 
Don't braid the end of your hair, don't pluck the flower while it's young, yellow bride.

Saçın ucun hörməzlər gülü sulu dərməzlər sarı gəlin.
Saçın ucun hörməzlər gülü sulu dərməzlər sarı gəlin.

You were born for love with me;  We were born to love each other; 
You are the only one; on earth, in life, in the sky. You are my sunshine, my fire. 
I fell in love with you on a moonlit night The sun, a man and yellow bride 
The only star, land and your breath, I love life, life is you. 
My eyes that see you are full of eagerness, You came into my dream like a ray, yellow bride.
What kind of love is this? They won't let me marry you. 
What should I do, what should I do, yellow bride? 
What kind of love is this? They won't give you to me.

Bu sevda nə sevdadır səni mənə verməzlər
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin.
Bu sevda nə sevdadır səni mənə verməzlər
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin.
Ne ola bir gün görem nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin.
Ne ola bir gün görem nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin

It's me, looking for you among the stars. Answer me, don't break my heart! 
I will breathe with your warm breath, I will remember you all my life, 
Enough! dry your tears, don't cry! Don't keep the fire in your heart too long, 
Your destined happiness is written on your forehead. Pure love within one night. 
But this is only a dream and you are in my dream, You are my yellow bride among my wishes.
What kind of love is this? They won't let us marry. 
What should I do, what should I do, yellow bride? 
What kind of love is this? They won't give you to me.

Bu dərənin uzunu coban qaytar quzunu, quzunu.
Bu dərənin uzunu coban qaytar quzunu, quzunu.
Ne ola bir gün görem nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin.
Ne ola bir gün görem nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin.

It's us, only us and the sky, You came to me in this utter night. 
The light woke me up, and we got separated among the stars. 
Hear my crying, I felt this sharp pain in my heart, Love is a game and I was winning, 
I couldn't imagine such an end. but you wanted death, You achieved your goal in the end, yellow bride.
What kind of love is this? They won't let me marry you. 
What should I do, what should I do, yellow bride? 
You are my yellow bride, You are my yellow bride.
Along this valley, Give the lamb back to me, shepherd You are my yellow bride

Palandöken güzel dağ, leylim aman! aman sarı gelin.
Altı mor sümbüllü bağ ay nenen ölsün sarı gelin aman suna yarim
Vermem seni ellere, leylim aman! aman sarı gelin.
Niceki bu halimse ay! nenen ölsün sarı gelin aman suna yarim
Ne ola bir gün görem nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin.
Ne ola bir gün görem nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman neynim aman, aman sarı gəlin

Behind Your Blouse

What's behind your blouse what's behind your blouse?
What’s underneath your veil what’s underneath your veil?
In my blouse, there’s my heart, underneath my veil lies my heart
In my blouse, there’s my heart, underneath my veil lies my heart
I’ll give this heart to my partner, to my lover
You’ve got millions crazy after you you’ve got millions crazy after you
You’ve got so many old lovers you’ve got so many old lovers
I haven’t got a lover of my choice till now I haven’t got a lover of my choice till now
It seems like a heartless city, what should I do?

Choli ke peeche kya hai choli ke peeche
Choli ke peeche kya hai choli ke peeche
Chunri ke neeche kya hai chunri ke neeche
Choli mein dil hai mera chunri mein dil hai mera
Choli mein dil hai mera chunri mein dil hai mera
Yeh dil mein doongi mere yaar ko pyaar ko aah
Arre lakhon deewane tere lakhon deewane
Aashiq purane tere aashiq purane
Aashiq mila na aisa meri pasand jaisa be dil shehar yeh kaisa

My skirt is made of silk my skirt is made of silk
My skirt is expensive my skirt is expensive
I walk carrying my skirt, I walk hiding my face underneath my veil
I walk carrying my skirt, I walk hiding my face underneath my veil
What all should I protect and walk, tell me O Lord Ram
Someone save her someone save her
Someone hide her in your heart someone hide her in your heart
There are many lovers after me there are many lovers after me
Some are pulling me here, some are pulling me there, what should I do?

Resham ka lehanga mera resham ka lehanga
Lehanga hai mehanga mera lehanga hai mehanga
Lehanga utha ke chalun ghoonghat gira ke chalun
Kya kya bacha ke chalun Ramji Ramji 
Arre isko bacha lo babu isko bacha lo
Dil mein chhupa lo babu dil mein chhupa lo
Ho aashiq pade hain peeche oho koyi idhar ko kheenche
Koyi udhar ko kheenche kya karun kya karun 

May someone get me married may someone get me married
May someone decorate my wedding palanquin may someone decorate my wedding palanquin
May I not become a mistress, may I not become a saint
May I not become a mistress, may I not become a saint
I can’t bear this prime youth, what should I do?
Tell me how the girl should be tell me how the girl should be
Tell me how the boy should be tell me how the boy should be
The girl should be like me and the boy should be like you
The girl should be like me and the boy should be like you then there’ll be fun in love

Haaye shaadi kara do meri oho shaadi kara do
Doli saja do meri doli saja do sautan bana na jaaye
Jogan bana na jaaye joban saha na jaaye
Kya karun kya karun haaye chhori
Arre ladki ho kaisi bolo ladki ho kaisi
Ladka ho kaisa bolo ladka ho kaisa
Ho ladki ho mere jaisi aha ladka ho tere jaisa wah wah
Aaye maza phir kaisa pyaar ka pyaar ka wah
 
Become the partner for the wanderer become the partner for the wanderer
Become the ankle bell for the anklet  become the ankle bell for the anklet
Salute me, become my slave salute me, become my slave.
You may be an emperor some place doesn’t matter go away
I’m in my innocent age I’m in my innocent age
My love life is uneventful till now my love life is uneventful till now
O man of my dreams come back to me I’m sleeping, keeping my doors open

Jhumri ka jhumru ban ja jhumri ka jhumru
Payal ka ghunghru ban ja payal ka ghunghru
Jhumri ka jhumru ban ja jhumri ka jhumru
Payal ka ghunghru ban ja payal ka ghunghru
Meri salami kar le meri gulami kar le
Hoga tu hoga koyi badahah badshah arre ja
Baali umariya meri baali umariya
Sooni sajariya meri sooni sajariya
Mere sapnon ke raja jaldi se wapas aaja
Soti hoon main darwaja khol ke khol ke aah

What’s the importance of a queen without a king what’s the importance of a queen without a king?
What’s the importance of a king without a queen what’s the importance of a king without a queen?
You know your needs, I know mine
You know your needs, I know mine I’ve dedicated my youth to you
What's behind your blouse what's behind your blouse?
What’s underneath your veil what’s underneath your veil?
In my blouse, there’s my heart, underneath my veil lies my heart
In my blouse, there’s my heart, underneath my veil lies my heart
I’ll give this heart to my partner, to my lover I’ll give this heart to my partner, to my lover
In my blouse, there’s my heart, underneath my veil lies my heart
In my blouse, there’s my heart, underneath my veil lies my heart

Begam bagair badshah kis kaam ka badshah bagair begam kis kaam ki
Begam bagair badshah kis kaam ka badshah bagair begam kis kaam ki
Teri marzi tu jaane meri marzi main janun
Maine jawani tere naam ki naam ki ho chhori
Choli ke peeche kya hai choli ke peeche
Choli ke peeche kya hai choli ke peeche
Chunri ke neeche kya hai chunri ke neeche
Choli mein dil hai mera chunri mein dil hai mera
Choli mein dil hai mera chunri mein dil hai mera
Yeh dil mein doongi mere yaar ko pyaar ko
Choli mein dil hai mera chunri mein dil hai mera
Choli mein dil hai mera chunri mein dil hai mera
Dil choli mein dil hai mera dil chunri mein dil hai mera
Dil choli mein dil hai mera dil chunri mein dil hai mera

Lover Come Now

Lover, you just come now Monica
He has come, look look he has come Monica, Monica
Lover, you just come now
My spirit flames like a blaze, come and extinguish it
So my body's flame becomes cold, embrace me in that way
Monica oh my darling, Monica oh my darling

Piya tu ab to aaja Monika... Woh aa gaya, dekho Dekho woh aa gaya Monika! Monika!
Piya tu ab to aaja Shola sa man dehke aake bujha ja
Tann ki jwaala thandi ho jaaye Aise gale laga ja
Monika. oh my darling Monika. oh my darling

For these thirsty thirsty lips of mine
Your lips have made a thousand promises
If one who forgets is to live then how will he live
Lover, you just come now
My spirit flames like a blaze, come and extinguish it
So my body's flame becomes cold, embrace me in that way
Monica oh my darling

Pyase pyase in mere labon ke liye Tere hothon ne hazaar waade kiye
Bhoolane waale koi jiye to kaise jiye Arre haan! arre haan! arre haan! haan...
Piya tu ab to aaja Shola sa man dehke aake bujha ja
Tann ki jwaala thandi ho jaaye Aise gale laga ja
Monika. oh my darling Monika. oh my darling

If your kindness remains on my condition I even accept that reason, oh dear
For which you touched my footsteps
Lover, you just come now
My spirit flames like a blaze, come and extinguish it
So my body's flame becomes cold, embrace me in that way
Oh Monica my darling, Monica oh my darling

Meri haalat pe rahe jo tera karam woh baat bhi mujhko kubool hai o sanam
Jiski khatir chhoo liye the mere kadam arre haan! arre haan! arre haan! haan...
Piya tu ab to aaja Shola sa man dehke aake bujha ja
Tann ki jwaala thandi ho jaaye Aise gale laga ja
Monika. oh my darling Monika. oh my darling

Wonderful Babe

You're a wonderful babe you're a wonderful babe
You are an awesome thing you are just awesome.

Panisa nisa mapa
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast

You've lost your senses you've lost your senses
On top of that your youth is passionate
It's not your fault you're intoxicated all the time
You have no consciousness, and on top of that, there is the enthusiasm of youth.
There is no fault of yours there you are intoxicated every moment.
Your name is a lover your name is a lover
Giving and receiving hearts is your work
Don't hold my hands your name is defamed
You are a lover, whose job it is to give and take hearts.
Now don't hold my arms,you are such a notorious person.
You're a wonderful babe you're a wonderful babe
You are an awesome thing you are just awesome.

Nahi tujhko koi hosh hosh nahi tujhko koi hosh hosh
Uspar joban ka josh josh nahi tera nahi tera koi dosh dosh
Madahosh hai tu har vakt vakt
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast
Aashiq hai tera naam naam aashiq hai tera naam naam
Dil lena dena kaam kaam meri baahe meri baahe mat tham tham
Badnaam hai tu madamast mast
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast

The love of my life, tell me what's so great about me
The love of my life, tell me what's so great about me
You're a thread of silk you're a thread of silk
Lovers are crazy behind your walking style
Your dense tresses are a heart stealer the dark clouds are wonderful
Tell me, O beloved what such good thing in me for which you are crazy?
You are a silk thread and your lovers are crazy about the way you walk.
Your thick hair is a heart-stealer like some crazy dark cloud
You're a wonderful babe you're a wonderful babe
You are an awesome thing you are just awesome.

Nisagama
Bol zara tu jane mahbubi mujhme aisi kya hai khubi
Bol zara tu jane mahbubi mujhme aisi kya hai khubi
Tu ek resham ki dor dor too ek resham ki dor dor
Teri chal pe aashiq mor mor teri zulf ghani teri zulf ghani chitachor chor
Ghanghor ghata mad mast mast
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast

My heart has drowned in your eyes please become my beloved
My heart has drowned in your eyes please become my beloved
Don't fire arrows from your eyes don't fire arrows from your eyes
It'll pierce through my heart don't think it's a simple thing this love is a tough thing
This heart of mine has drowned in your eyes, now, become my beloved.
Don't hit the arrows of your eyes,this blow will hit you across the heart
Don't think it's easy, O dear,this love is very tough.
You're a wonderful babe you're a wonderful babe
You are an awesome thing you are just awesome.

Panisa
Ye dil teri aankho me duba ban ja meri tu mahbooba
Ye dil teri aankho me duba ban ja meri tu mahbooba
Mat tir najar ke maar maar mat tir najar ke maar maar
Ye chot lagegi aar paar aasan aasan samjh mat yaar yaar ye pyaar bada hai sakht sakht
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast

You've lost your senses you've lost your senses
On top of that your youth is passionate
It's not your fault you're intoxicated all the time
You have no consciousness, and on top of that, there is the enthusiasm of youth.
There is no fault of yours there you are intoxicated every moment.
Your name is a lover your name is a lover
Giving and receiving hearts is your work
Don't hold my hands your name is defamed
You are a lover, whose job it is to give and take hearts.
Now don't hold my arms,you are such a notorious person.
You're a wonderful babe you're a wonderful babe
You are an awesome thing you are just awesome.

Nahi tujhko koi hosh hosh uspar joban ka josh josh
Nahi tera nahi tera koi dosh dosh nahi
Madhosh hai tu har vaqt vaqt
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast
Aashiq hai tera naam naam dil lena dena kaam kaam
Meri baahe meri mat tham tham badnaam hai tu madamast mast
Tu chiz badi hai mast mast tu chiz badi hai mast

THE TRAVELLER IN THE DESERT

I am a traveller in the lone desert it's nothing special
I can stand the wind I can stand the thirst and the sun
I am a traveller in the lone desert it's nothing special
I can stand the wind I can stand the thirst and the sun

Nakamassakul  tenerewerhiggrrawtakunt
Sshmaraiadutannet sshmaraifaddtafuk
Nakamassakul  tenerewerhiggrrawtakunt
Sshmaraiadutannet sshmaraifaddtafuk

I know how to go and walk until the setting of the sun
In the desert, flat and empty, where nothing is given
My head is alert, awake I have climbed up and climbed down
The mountains where I was born I know in which caves the water is hidden

Zzayaghadgglegh Arhithedutafuk
Daghtenere tamallat sagrawateghaftakunt
Nakidaghana dadaghuhuegh ssanaghdatazgruwegh

These worries are my friends I'm always on familiar terms with them 
And that gives birth to the stories of my life
You who are organised, assembled, walking together hand in hand, you're living
A path which is empty of meaning in truth, you're all alone

Ssanaghdiha llanaman nadghagh swinedaimazwan
Windadgeghamidiin hitaggantinfusennet taggaghastinin

If The Doors Are Locked

If the doors, if the doors if the doors of the wealthy are locked
The doors of Heaven will never be locked.
The Creator reigns supreme, the Creator reigns supreme
The Creator reigns supreme, and is higher than the angels.

Im nin'alu daltei n'divim
Daltei marom lo nin'alu
El Chai, mareimawm al kawruvim
Kulawm b'rucho ya'alu
El Chai
 
The Creator By His nearness, by His nearness His life-giving breath flows through them.
And they glory, and they glory and they glory in His name from the moment of genesis,
 The wheel in his circle thunders acclaiming His Holy name clothed in the glory of His radiance,

Ki hem elai kis'o kawruvim
Yodu sh'mei weihal'lu
Chayet shehem rotzeh washawvim
Miyom b'ri'aw nichlawlu
El Chai
Uv'shesh kanufayim s'vivim
Awfim b'eit yitjaljelu

 The Creator the six-winged cherubs surround Him whirling in His honour
And with their free wings sweetly sing together, in unison
If the doors, if the doors if the doors of the wealthy are locked
The doors of Heaven will never be locked.
The Creator

Im nin'alu daltei n'divim
Daltei marom lo nin'alu
El Chai, mareimawm al kawruvim
Kulawm b'rucho ya'alu
El Chai

Jaljal wa'ofen ru'ashim Medim sh'mei u'm'gadeshim
Miziv k'veido loveshim Uv'shesh kanufayim s'vivim
Awfim b'eit yitjaljelu Ya'anu b'gel shirim areivim
Yachad b'etet nidjalu Jaljal wa'ofen ru'ashim
Medim sh'mei u'm'gadeshim Miziv k'veido loveshim
El Chai

Incantation Of Narasimha

Half man half lion. Great lion. Transcendental lion. Greatly strong. Terrible lion. 
Greatest of demigods. Born of a pillar. Possessor of terrible eyes.
Angry One. The all wonderful. Who is accompanied by Lakshmi. The one blissful in yoga. 
The tallest. Lord Hari. One who roars. The holder of the Darshana. Ever glorious. Always victorious.
One with five mouths. Supreme Brahman. Horrible One. Whose activities are terrible. 
Possessor of flaming mouth. Possessor of fiery garland. Greatly fiery. Great master.

Whose eyes resemble sesame seeds. Thousand eyed One. Who is difficult to see. 
Chastiser of enemies. Possessor of great teeth. Expert in war. Who is angry at Chanda. Always auspicious.
The killer of Hiranyakasipu. The threatener of the daityas and the danavas. 
One with auspicious qualities. Greatly auspicious. Possessor of auspicious strength. The very auspicious one.
Fearful One. Very fearful. Non-doer. The doer behind everything. The killer of the killer . The soul of the three worlds. 
The controller. The controller of everything. Master.
Whose activities are fearful. Transcendental. Infallible. Poet. The husband of the goddess of fortune. 
Beyond material conception. Indestructible. All in all. Adorned by a garland of forest flowers. Giver of benedictions.

The maintainer of the universe. The wonderful one. Ever existing. The all pervading. The best person. The holder of Cupid’s weapon. Star. The effulgent sun. Lord of all demigods.
Thousand handed on. Knower of the everything. Bestower of all mystic poets. Whose teeth are like thunderbolts. 
Whose nails are like thunderbolts. Greatly blissful. The highest of ascetics.
The form of all mantras. The destroyer of all obstacles in the path of progress. The goal of all rituals. 
The unmanifested One. Whose manifestation is auspicious. The protector of the devotees.

Who is born in the month of Vaishakha in shukla paksha. The upholder of the earth planet. 
Affectionate to those surrendered unto Him. Whose fame is spread all over. Pure soul. Great soul. Glorified in the Vedas.
Who is worshipped by the three deities (Brahma, Vishnu, Shiva). The Supreme Personality of Godhead. The Supreme controller. Who is marked by the Sri Vatsa. The shelter of Sri (Lakshmi). Who pervades through the universe. Whose body is the universe.
The protector of the universe. The Lord of the universe. Who is known as the Great One. Who has two features (man and lion). 
The super soul. Supreme Effulgence. Who is devoid of material qualities. Half man half lion
The highest truth. The highest abode. Whose form is Satyanand. Lakshmi-Nrisimha, the soul of all living beings. 
The protector of the sober Pradaxa.

The Way To Belgrade Is A Long Rope

The Way to Belgrade is a long rope no quilt covering us
Cry, the humble mother of mine I'm stuck in Belgrade, beloved thee
The Way to Belgrade is a long rope no quilt covering us
Cry, the humble mother of mine I'm stuck in Belgrade, beloved thee

Belgrat yolu uzun urgan ustümüzde yoktur yorgan
Ağla benim anneciğim ben Belgrat'ta kaldım kurban
Belgrat yolu uzun urgan ustümüzde yoktur yorgan
Ağla benim anneciğim ben Belgrat'ta kaldım kurban
 
Got to Campagna of Belgrade pulled the boot to my knees
When I saw the foes were coming I envisaged the risk of the death
Got to Campagna of Belgrade pulled the boot to my knees
When I saw the foes were coming I envisaged the risk of the death

Çıktım Belgrat'ın düzüne cizmeyi çektim dizime
Haçan baktım düşman geldi ben ölümü aldım göze
Çıktım Belgrat'ın düzüne cizmeyi çektim dizime
Haçan baktım düşman geldi ben ölümü aldım göze

Every soldier patrols the blood is shedded from my coffin
Cry, the humble mother of mine three children of mine are dependent to me
Every soldier patrols the blood is shedded from my coffin
Cry, the humble mother of mine three children of mine are dependent to me

Bütün asker nöbet tutar tabutumdan kanlar akar
Ağla benim anneciğim uç evladım yola bakar
Bütün asker nöbet tutar tabutumdan kanlar akar
Ağla benim anneciğim uç evladım yola bakar

Born With Torments

I was born with torments I will die with griefs
Write my torments upon my gravestone
I was born with torments I will die with griefs
Write my torments upon my gravestone

So maki sum se rodila rodil jas so žalosti jas kje si umram.
Makite da mi gi napišete,odozgora na grobot moj.
So maki sum se rodila rodil jas so žalosti jas kje si umram.
Makite da mi gi napišete,odozgora na grobot moj.

I will climb on a mountain I will get down in the dark caves
My eyes to extinguish not to be able to see the sun
I will climb on a mountain I will get down in the dark caves
My eyes to extinguish not to be able to see the sun

Kje se kačam na planina, kje vlezam v’ temni pešteri.
Očite da mi paraldisaat, sonceto da ne go vidam.
Kje se kačam na planina, kje vlezam v’ temni pešteri.
Očite da mi paraldisaat, sonceto da ne go vidam.

I will get down in the garden to those dewy flowers
To that scarlet rose to that early white basil 
I will get down in the garden to those dewy flowers
To that scarlet rose to that early white basil

Kje slezam dolu v’ gjul bavči, po toj mi alov katmer karanfil
Po toj alov katmer karanfil, po toj ran, bel bosilok.
Kje slezam dolu v’ gjul bavči, po toj mi alov katmer karanfil
Po toj alov katmer karanfil, po toj ran, bel bosilok.

The Rebel

March, March, March by a drum beat to a heavenly height
From earth beneath and soil’s blight youth rise in the dawn’s light,
Left, now, now, right! March, March, March Say, Valiant, Say: High is my head!
Looking at my head is cast down the great Himalayan peak!
Say, Valiant, Say: Ripping apart the wide sky of the universe,
Leaving behind the moon, the sun, the planets and the stars
Piercing the earth and the heavens, pushing through Almighty’s sacred seat
Have I risen, I, the perennial wonder of mother-earth!

I am the unutterable grief, I am the trembling first touch of the virgin,
I am the throbbing tenderness of her first stolen kiss.
I am the fleeting glance of the veiled beloved,
I am her constant surreptitious gaze I am the gay gripping young girl’s love,
I am the jingling music of her bangles I am the eternal-child, the adolescent of all times,
I am the shy village maiden frightened by her own budding youth. Say, Valiant, Ever high is my head!
I am the hurricane, I am the cyclone I destroy all that I found in the path!
I am the dance-intoxicated rhythm, I dance at my own pleasure I am the unfettered joy of life!
I am thunder, I am Brahma’s sound in the sky and on the earth,
I am the mighty roar of Israfil’s bugle I am the great trident of Pinakpani,
I am the staff of the king of truth, I am the Chakra and the great Shanka,
I am the mighty primordial shout!

Say, Valiant, Say: High is my head!
Looking at my head is cast down the great Himalayan peak!
Say, Valiant, Say: Ripping apart the wide sky of the universe,
Leaving behind the moon, the sun, the planets and the stars
Piercing the earth and the heavens pushing through Almighty’s sacred seat
Have I risen, I, the perennial wonder of mother-earth!
The angry God shines on my forehead like some royal victory’s gorgeous emblem.
Say, Valiant, ever high is my head!

I am irresponsible, cruel and arrogant I am the king of the great upheaval,
I am cyclone, I am destruction I am the great fear, the curse of the universe.
I have no mercy, I grind all to pieces. I am disorderly and lawless,
I trample under my feet all rules and discipline!
I am Durjati, I am the sudden tempest of ultimate summer I am the rebel, the rebel-son of mother-earth!
Say, Valiant, ever high is my head!
I am the hurricane, I am the cyclone I destroy all that I found in the path!
I am the dance-intoxicated rhythm, I dance at my own pleasure,
I am the unfettered joy of life I am Hambeer, I am Chhayanata, I am Hindole,
I am ever restless, I caper and dance as I move I do whatever appeals to me, whenever I like,
I embrace the enemy and wrestle with death I am mad. I am the tornado I am pestilence, the great fear,
I am the death of all reigns of terror I am full of a warm restlessness for ever!
Say, Valiant ever high is my head!

I am creation, I am destruction I am habitation, I am the graveyard,
I am the end, the end of night I am the son of Indrani
With the moon in my head and the sun on my temple
In one hand of mine is the tender flute while in the other I hold the war bugle!
I am the Bedouin, I am the Chengis, I salute none but me!
I am thunder, I am Brahma’s sound in the sky and on the earth,
I am the mighty roar of Israfil’s bugle I am the great trident of Pinakpani,
I am the staff of the king of truth I am the Chakra and the great Shanka,
I am the mighty primordial shout I am Bishyamitra’s pupil, Durbasha the furious,
I am the fury of the wild fire I burn to ashes this universe!
I am the gay laughter of the generous heart I am the enemy of creation, the mighty terror!
I am the eclipse of the twelve suns I herald the final destruction!
Sometimes I am quiet and serene I am in a frenzy at other times I am the new youth of dawn,
I crush under my feet the vain glory of the Almighty!
I am the fury of typhoon, I am the tumultuous roar of the ocean,
I am ever effluent and bright, I trippingly flow like the gaily warbling brook.
I am the maiden’s dark glassy hair I am the spark of fire in her blazing eyes.
I am the tender love that lies in the sixteen year old’s heart,
I am the happy beyond measure I am the pining soul of the lovesick,
I am the bitter tears in the widow’s heart I am the piteous sighs of the unlucky!
I am the pain and sorrow of all homeless sufferers I am the anguish of the insulted heart,
I am the burning pain and the madness of the jilted lover!
I am the unutterable grief I am the trembling first touch of the virgin,
I am the throbbing tenderness of her first stolen kiss.
I am the fleeting glance of the veiled beloved I am her constant surreptitious gaze.
I am the gay gripping young girl’s love I am the jingling music of her bangles!
I am the eternal-child, the adolescent of all times,
I am the shy village maiden frightened by her own budding youth.
I am the soothing breeze of the south I am the pensive gale of the east.
I am the deep solemn song sung by the wandering bard,
I am the soft music played on his lyre I am the harsh unquenched midday thirst,
I am the fierce blazing sun, I am the softly trilling desert spring,
I am the cool shadowy greenery maddened with an intense joy I rush onward,
I am insane! I am insane suddenly I have come to know myself,

All the false barriers have crumbled today!
I am the rising, I am the fall I am consciousness in the unconscious soul,
I am the flag of triumph at the gate of the world,
I am the glorious sign of man’s victory,
Clapping my hands in exultation I rush like the hurricane traversing the earth and the sky.
The mighty Borrak is the horse I ride it neighs impatiently, drunk with delight!
I am the burning volcano in the bosom of the earth,
I am the wildfire of the woods I am Hell’s mad terrific sea of wrath!
I ride on the wings of the lightning with joy and profound,
I scatter misery and fear all around I bring earthquakes on this world!
I am Orpheus’s flute I bring sleep to the fevered world,
I make the heaving hells temple in fear and die.
I carry the message of revolt to the earth and the sky!
I am the mighty flood sometimes I make the earth rich and fertile,
At another times I cause colossal damage.

I snatch from Bishnu’s bosom the two girls I am injustice, I am the shooting star,
I am Saturn, I am the fire of the comet I am the poisonous asp!
I am Chandi the headless, I am ruinous Warlord sitting in the burning pit of Hell
I smile as the innocent flower I am the cruel axe of Parsurama,
I shall kill warriors and bring peace and harmony in the universe!
I am the plough on the shoulders of Balarama,
I shall uproot this miserable earth effortlessly and with ease,
And create a new universe of joy and peace weary of struggles 
I, the great rebel, shall rest in quiet only when I find
The sky and the air free of the piteous groans of the oppressed.
Only when the battle fields are cleared of jingling bloody sabres 
Shall I, weary of struggles, rest in quiet, I the great rebel I am the rebel eternal 
I raise my head beyond this world high, ever erect and alone

No comments: