Hori Khele Raghuveera
Taal se taal mile more babua, baaje dhol mridang
Mann se mann ka mel jo ho to rang se mil jaaye rang O, holi khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein, hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein, hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein, hori khele raghuveera
Hilmil aave log lugaai hilmil aave log lugaai
Hilmil aave log lugaai bhai maharan mein bheera avadh mein
Hori khele raghuveera hori khele raghuveera avadh mein
Hori khele raghuveera hori khele raghuveera avadh mein
Hori khele raghuveera hori khele raghuveera avadh mein
Hori khele raghuveera
Language meets language, my dear, the drums and mridangam play
When hearts meet hearts, colours meet colours, O, Raghuveera celebrates Holi
Raghuveera celebrates Holi in Awadh, Raghuveera celebrates Holi
Raghuveera celebrates Holi in Awadh, Raghuveera celebrates Holi
People come together, dressed colourfully People come together, dressed colourfully, brothers and queens in Awadh
Raghuveera celebrates Holi, Raghuveera celebrates Holi in Awadh Raghuveera celebrates Holi,
Raghuveera celebrates Holi in Awadh Raghuveera celebrates Holi, Raghuveera celebrates Holi in Awadh
Raghuveera celebrates Holi
Tanik sharam nahin aaye, dekhe na hi apni umariya
Tanik sharam nahin aaye, dekhe na hi apni umariya
Saath baras mein ishq ladaaye saath baras mein ishq ladaaye
Mukhde pe rang lagaaye bada rangeela saavariya
Mukhde pe rang lagaaye bada rangeela saavariya
Chunari pe daare abhira avadh mein hori khele raghuveera
Chunari pe daare abhira avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
They have no shame, they haven't even seen their own ages
They have no shame, they haven't even seen their own ages
In seven years, they fought love
In seven years, they fought love
They applied colour on their face, very colourful beloved
They applied colour on their face, very colourful beloved
The veil has marks, in Awadh they play Holi, the brave Raghu
The veil has marks, in Awadh they play Holi, the brave Raghu
They play Holi, the brave RaghuIn Awadh they play Holi, the brave Raghu
Hilmil aave log lugaai bhai mahalan mein bheera avadh mein
Hori khele raghuveera hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
Ab ke phaag mohse khelo naa hori tori shapath main umariya ki thori
Dekhe hai upar se jhaanke nahin andar sajaniya
Dekhe hai upar se jhaanke nahin andar sajaniya
Umr chadhi hai dil to jawaan hai umr chadhi hai bhaiya dil to jawaan hai
Baahon mein bharke mujhe zara jhanka de painjaniya
Baahon mein bharke mujhe zara jhanka de painjaniya
Saanchi kahe haaye kabeera avadh mein hori khele raghuveera
Saanchi kahe hai kabeera avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghu hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
Hilmil aave log lugaai hilmil aave log lugaai
Bhai maharan mein bheera avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
Hori khele raghuveera avadh mein hori khele raghuveera
People gather for the wedding festivities in the palace in Avadh Hori is played by Raghuveera
Hori is played by Raghuveera in Avadh Hori is played by Raghuveera Play the phagh with me now, I swear by your youth,
Just a little Hori is not seen from above, look inside, beloved Hori is not seen from above, look inside, beloved Age has risen
But the heart is young, age has risen brother, but the heart is young
Embrace me and glance a little, beloved Embrace me and glance a little, beloved
Truly says Kabira in Avadh, Hori is played by Raghuveera
Truly says Kabira in Avadh, Hori is played by Raghuveera
Hori is played by Raghu, Hori is played by Raghuveera in Avadh, Hori is played by Raghuveera
Hori is played by Raghuveera in Avadh, Hori is played by Raghuveera
People gather for the wedding festivities, people gather for the wedding festivities
In the palace, brother celebrates in Avadh, Hori is played by Raghuveera
Hori is played by Raghuveera in Avadh, Hori is played by Raghuveera Hori is played by Raghuveera in Avadh,
Hori is played by Raghuveera Hori is played by Raghuveera in Avadh, Hori is played by Raghuveera
O Dharti Tarse Ambar Barse
Baagh ko janm denewaala baaghbaan parivaar ko janm denewaala pitaah
Dono hi apne khoon pasine se apne paudhon ko seenchte hain
Na sirf apne per se uske saaye se bhi pyaar karte hain
Kyoon ki use umeed hai ek roz jab voh zindagi se thak jaayega yehi saaya uske kaam aayega
The gardener who gives birth to the garden and the father who gives birth to the family both nurture their plants with their blood and sweat. They not only love them for their own sake but also for the shade they provide, because they hope that one day, when life tires them, this very shade will be of use.
O dharti tarse ambar barse rut aaye rut jaaye, haaye
Har mausam ki khushboo chunke baaghbaan baagh sajaaye
Baaghon ke har phool ko apna samjhe baaghbaan
Baaghon ke har phool ko apna samjhe baaghbaan
Har ghadi kare rakhwaali patti patti daali daali seenche baaghbaan
Baaghon ke har phool ko apna samjhe baaghbaan
Baaghon ke har phool ko apna samjhe baaghbaan
Har ghadi kare rakhwaali patti patti daali daali seenche baaghbaan
Baaghbaan rab hai baaghbaan
The earth longs, the sky rains, seasons come and go, oh
The gardener picks the fragrance of every season and decorates the garden
The gardener considers every flower in the garden as his own
The gardener considers every flower in the garden as his own
He guards every moment, waters every leaf, every branch
The gardener considers every flower in the garden as his own
The gardener considers every flower in the garden as his own
He guards every moment, waters every leaf, every branch
The gardener is divine, the gardener
O madhuban ki bahaar le aaye mausam reete reete haai, mausam reete reete
Janam-o-janam ki trishna bujh gayi birha ke kshan beete haai, birha ke kshan beete
Phir se sajaaye bikhre apne sapne baaghbaan
Phir se sajaaye bikhre apne sapne baaghbaan
Baaghbaan rab hai baaghbaan baaghbaan rab hai, rab hai baaghbaan
O, ungli thaamke jin birvon ko humne dikhaayi raah
Maat pita ki unke mann mein tanik nahin parwaah
O ansuan bhar nainon se inko dekhe baaghbaan
Ansuan bhar nainon se inko dekhe baaghbaan
Baaghbaan rab hai baaghbaan
O the garden has brought the spring, the season changes gradually, the season changes gradually
The thirst of lifetimes has been quenched, the moments of separation have passed, the moments of separation have passed
Once again, the gardener decorates his scattered dreams
Once again, the gardener decorates his scattered dreams
The gardener is God, the gardener, the gardener is God, God is the gardener
O, holding the fingers of those trees we showed the way to the hearts of their parents, they give not a moment's concern
O, with eyes full of tears, the gardener sees them with eyes full of tears, the gardener sees them the gardener is God, the gardener
O, kisne dukh ki agni daali, banjar ho gaye khet
Hari bhari jeevan bagiya se udne lagi hai ret, haai
Kya boya tha aur kya kaata, soche baaghbaan
Kya boya tha aur kya kaata, soche baaghbaan
Baaghbaan rab hai baaghbaan baaghbaan rab hai, rab hai baaghbaan
O, yahi sochke saansein likh di in phoolan ke naam
Inki chhaiyya chhaiyya beete umr ki dhalti shaam
Gunche har dam hi muskaaye chaahe baaghbaan
Gunche har dam hi muskaaye chaahe baaghbaan
Har ghadi kare rakhwaali patti patti daali daali seenche baaghbaan
Baaghbaan rab hai baaghbaan baaghbaan rab hai rab hai rab hai rab hai rab hai baaghbaan
Voh sooraj hai laayi jisne dhoop aangan aangan mein
Kyoon hai akelepan ka andhera aaj usi ke daaman mein
Kya chaaha tha aur kya paaya, soche baaghbaan
Kya chaaha tha aur kya paaya, soche baaghbaan
Baaghbaan rab hai baaghbaan baaghbaan, baaghbaan
O, who set the fire of sorrow, the fields have become barren
From the lush garden of life, sand has begun to fly, alas
What was sown and what was reaped, thinks the gardener
What was sown and what was reaped, thinks the gardener
The gardener is God, the gardener the gardener is God, God is the gardener
O, thinking this, breaths were dedicated in the names of these flowers
Their shade, shade, the declining evening of a passing age
Buds smile every moment, whether the gardener likes it or not
Buds smile every moment, whether the gardener likes it or not
Every moment the gardener guards, waters every leaf, every branch
The gardener is God, the gardener the gardener is God, God is the gardener
It is the sun that brought sunlight to every courtyard
Why is the darkness of loneliness there today in its presence
What was desired and what was received, thinks the gardener
What was desired and what was received, thinks the gardener
Gardener is God, gardener, gardener, gardener
Main Yahan Tu Vahan
Main yahan tu vahan, zindagi hai kahan
Main yahan tu vahan, zindagi hai kahan tu hi tu hai sanam dekhta hoon jahan
Neend aati nahin yaad jaati nahin
Neend aati nahin yaad jaati nahin bin tere ab jiya jaaye na
Main yahan tu vahan, zindagi hai kahan
Waqt jaise theher gaya hai yahin har taraf ek ajab udaasi hai beqaraari ka aisa aalam hai
Jism tanha hai, rooh pyaasi hai teri soorat ab ek pal kyoon nazar se hat ti nahin
Raat din to kat jaate hain, umr tanha kat ti nahin
Chaahke bhi na kuch keh sakoon tujhse main
Chaahke bhi na kuch keh sakoon tujhse main dard kaise karoon main bayaan
Main yahan tu vahan, zindagi hai kahan
I am here, you are there, where is life I am here, you are there, where is life it is only you, my love, wherever I look
Sleep doesn't come, memories don't fade sleep doesn't come, memories don't fade without you,
I cannot live I am here, you are there, where is life
Time seems to have stopped here, everywhere there is a strange sadness, an unsettled feeling
The body is lonely, the soul is thirsty, why does your face not leave my sight even for a moment
Days and nights pass, but life passes not alone even wanting to, I cannot say anything to you
Even wanting to, I cannot say anything to you, how can I express this pain I am here, you are there, where is life
Jab kahin bhi aahat hui, yun laga ke tu aa gaya
Khushboo ke jhonke ki tarha meri saansein maheka gaya
Ek voh daur tha hum sada paas the
Ek voh daur tha hum sada paas the ab to hain faasle darmiyaan
Main yahan tu vahan, zindagi hai kahan
Whenever there was a sound, it felt as if you had come
Near my breath, the fragrance spread
There was a time when we were always close
There was a time when we were always close now
There are distances between us I am here, you are there, where is life
Beeti baatein yaad aati hain jab akela hota hoon main
Bolti hain khaamoshiyaan sab se chhupke rota hoon main
Ek arsaa hua muskuraaye hue
Ek arsaa hua muskuraaye hue aansuon mein dhali daastaan
Main yahan tu vahan, zindagi hai kahan
Tu hi tu hai sanam dekhta hoon jahan
Neend aati nahin yaad jaati nahin
Neend aati nahin yaad jaati nahin bin tere ab jiya jaaye na
I remember past moments when I am alone I cry quietly, hiding from everyone for a long time
I have smiled For a long time, the story dissolved in tears
I am here, you are there, where is life
You are everywhere, my love, I see wherever I look I cannot sleep, memories do not fade
I cannot sleep, memories do not fade, cannot live without you now
Mohabbat Ki Nahin Jaati
Mohabbat ki nahin jaati
Mohabbat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Mohabbat ki nahin jaati
Mohabbat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Suna hai maine, suna hai tune yehi kehte hain zamaane waale
Sharaarat ki nahin jaati
Sharaarat ho jaati hai mere yaar, mere yaar
Sharaarat ki nahin jaati
Sharaarat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Suna hai maine, suna hai tune yehi kehte hain zamaane waale
Love cannot be done Love just happens, my friend, o my friend
Love cannot be done Love just happens, my friend, o my friend
I have heard, you have heard, this is what the world says
Mischief cannot be done Mischief just happens, my friend, my friend
Mischief cannot be done Mischief just happens, my friend, o my friend
I have heard, you have heard, this is what the world says
Mohabbat ki nahin jaati
Mohabbat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Sharaarat ki nahin jaati
Sharaarat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Kabhi zor dil pe to chalta nahin koi jaanke na deewana bane
Kabhi zor dil pe to chalta nahin koi jaanke na deewana bane
Mohabbat ka toofaan rukta nahin bhale laakh dushman zamaana bane
Mohabbat ka toofaan rukta nahin bhale laakh dushman zamaana bane
Baghaavat ki nahin jaati
Baghaavat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Sharaarat ki nahin jaati
Sharaarat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Suna hai maine, suna hai tune yehi kehte hain zamaane waale
Love cannot be willed, it just happens, my friend, o my friend
Mischief cannot be willed, it just happens, my friend, o my friend
Sometimes the heart cannot be forced, no one can become crazy by intent
Sometimes the heart cannot be forced, no one can become crazy by intent
The storm of love does not stop, even if the world becomes an enemy a thousand times
The storm of love does not stop, even if the world becomes an enemy a thousand times
Rebellion cannot be willed, it just happens, my friend, o my friend
Mischief cannot be willed, it just happens, my friend, o my friend
I have heard, you have heard, this is what people of the world say
Mohabbat ki nahin jaati
Mohabbat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Mujhe neend aayi nahin raat bhar main bistar pe karvat badalti rahi
Mujhe neend aayi nahin raat bhar main bistar pe karvat badalti rahi
Tere khwaab mujhko jagaate rahe meri har tamanna machalti rahi
Tere khwaab mujhko jagaate rahe meri har tamanna machalti rahi
Yeh haalat ki nahin jaati
Yeh haalat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Mohabbat ki nahin jaati
Mohabbat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Suna hai maine suna hai tune yehi kehte hain zamaane waale
Sharaarat ki nahin jaati
Sharaarat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Mohabbat ki nahin jaati
Mohabbat ho jaati hai mere yaar, o mere yaar
Love cannot be sought, Love just happens, my friend, o my friend
I could not sleep all night, tossing and turning in bed
I could not sleep all night, tossing and turning in bed
Your dreams kept me awake, every desire of mine stirred
Your dreams kept me awake, every desire of mine stirred
These circumstances cannot be controlled, These circumstances just happen, my friend, o my friend
Love cannot be sought, Love just happens, my friend, o my friend
I have heard, I have heard you say this is what people say
Mischief cannot be sought, Mischief just happens, my friend, o my friend
Love cannot be sought, Love just happens, my friend, o my friend
Kahin Kahin Se Har Chehra
Kahin kahin se har chehra kahin kahin se har chehra tum jaisa lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai, aisa lagta hai
Somewhere, every face somewhere, every face looks like you
We cannot forget you, it seems, it seems
Aisa bhi ek rang hai
Aisa bhi ek rang hai jo karta hai baatein bhi
Jo bhi isko pehn le voh apna sa lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai
Kahin kahin se har chehra tum jaisa lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai, aisa lagta hai
There is such a colour
There is such a colour that also speaks
Whoever wears it feels like their own
We feel we will not be able to forget you
From somewhere, every face looks like yours
We feel we will not be able to forget you, it feels like that
Aur to sab kuch theek hai lekin
Aur to sab kuch theek hai lekin
Kabhi kabhi yunhi chalta phirta shaher
Achaanak, achaanak tanha lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai
Kahin kahin se har chehra tum jaisa lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai, aisa lagta hai
Everything else is fine but sometimes
Everything else is fine but sometimes
I just wander around the city
Everything else is fine but sometimes wandering around the city like this
Suddenly, suddenly feels lonely it feels like we will never be able to forget you
Sometimes every face looks like you it feels like we will never be able to forget you, it feels like
Abhi yun milte hain humse phool chameli jaise inse apna koi
Jaise inse apna koi rishta lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai
Kahin kahin se har chehra tum jaisa lagta hai
Tumko bhool na paayenge hum aisa lagta hai, aisa lagta hai
Let's meet now, flowers like jasmine feel like they belong to us, feels like we have a connection with them
We don't think we can forget you, every so often every face looks like you
We don't think we can forget you, it feels like that, it feels like that.
Duniya Haseenon Ka Mela
Duniya haseenon ka mela mele mein ye dil akela
Duniya haseenon ka mela mele mein ye dil akela
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Duniya haseenon ka mela mele mein ye dil akela
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
The world is a gathering of beauties, yet this heart is alone
The world is a gathering of beauties, yet this heart is alone
I am looking for a friend for friendship
I am looking for a friend for friendship
The world is a gathering of beauties, yet this heart is alone
I am looking for a friend for friendship
I am looking for a friend for friendship
Yahan wahan idhar udhar chehre hain kitne haseen
Magar jahan ruke nazar soorat vo dekhi nahin
Yahan wahan idhar udhar chehre hain kitne haseen
Magar jahan ruke nazar soorat vo dekhi nahin
Vo husn dhoondhta hoon main aashiqui ke liye
Duniya haseenon ka mela mele mein ye dil akela
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Here and there, there are so many beautiful faces.
But wherever my gaze stops, I don't see beauty.
Here and there, there are so many beautiful faces.
But wherever my gaze stops, I don't see beauty.
I search for that beauty for love.
The world is a fair of beauty, but this heart is alone in it.
I search for a friend for friendship.
I search for a friend for friendship.
Ada nasha naqar badan sab kuchh tere paas hai
Magar tu vo ghata nahin jiski mujhe pyaas hai
Ada nasha nazar badan sab kuchh tere paas hai
Magar tu vo ghata nahin jiski mujhe pyaas hai
Ek jaam dhoondhta hoon mahkashi ke liye
Duniya haseenon ka mela mele mein ye dil akela
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Ek dost dhoondhta hoon main dosti ke liye
Intoxicated with lust, you have everything
But you are not the thing I thirst for
Intoxicated with lust, you have everything
But you are not the thing I thirst for
I search for a glass for beauty
The world is a fair of smiles, this heart is alone in the fair
I search for a friend for friendship
I search for a friend for friend
Mushkil Bada Yeh Pyaar Hai
Bechainiyaan, betaabiyaan yeh dooriyaan, majbooriyaan
Bechainiyaan, betaabiyaan yeh dooriyaan, majbooriyaan
Mushkil bada yeh pyaar hai
Madhoshiyaan, khaamoshiyaan oonchaaiyaan, gehraaiyaan
Madhoshiyaan, khaamoshiyaan oonchaaiyaan, gehraaiyaan
Mushkil bada yeh pyaar hai
Inconsolable, lazy, these distances, compulsions
Inconsolable, lazy, these distances, compulsions
This love is very difficult
Midnight, quiet, low, low, depths
Midnight, quiet, low, low, depths
This love is very difficult
Tanhaaiyaan, parchhaaiyaan purvaaiyaan, shehnaaiyaan
Angdaaiyaan, ruswaaiyaan chingaariyaan, dushvaariyaan
Mushkil bada yeh pyaar hai
Naadaaniyaan, beimaaniyaan hairaaniyaan, manmaaniyaan
Purbaaniyaan, dil jaaniyaan pashemaaniyaan, pareshaaniyaan
Mushkil bada yeh pyaar hai
Loneliness, shadows, eastern winds, fanfares
Stretching, humiliations, sparks, difficulties
This love is very difficult
Foolishness, dishonesty, surprises,
Whims affectionate betrayals, worries
This love is very difficult
Yeh paheliyaan, athkheliyaan yeh jawaaniyaan, deewaaniyaan
Veeraaniyaan, hariyaaliyaan aavaadiyaan, barbaadiyaan
Mushkil bada yeh pyaar hai
These riddles, these antics, this youth, these passions,
Solitude, greenery, gatherings, destruction
This love is very difficult.
Mere Sanam
Mere sanam mujhko teri kasam
Mere sanam mujhko teri kasam
Tujhse bichhad ke mar jayenge hum
Ki marne se pehle jeelein zara hum
Mere sanam mujhko teri kasam
Tujhse bichhad ke mar jayenge hum
Ki marne se pehle jeelein zara hum
Mere sanam mujhko teri kasam
Mere sanam mujhko teri kasam
My respects, I swear to you.
My respects, I swear to you.
I will die separated from you.
That I may live a little before I die.
My respects, I swear to you.
I will die separated from you.
That I may live a little before I die.
My respects, I swear to you.
My respects, I swear to you.
Aisi lagi hai ye dil ki lagi
Saawan kai barse ye na bujhi
Aisi lagi hai ye dil ki lagi
Saawan kai barse ye na bujhi
Is aag mein ek din jal jayenge hum
Ki marne se pehle jeelein zara hum
Mere sanam mujhko teri kasam
Mere sanam mujhko teri kasam
This burning sensation in my heart is such that it hasn't been extinguished even after many rainy seasons.
This burning sensation in my heart is such that it hasn't been extinguished even after many rainy seasons.
One day we will burn in this fire.
That before we die, let us live a little.
My salutations to you, I swear to you.
My salutations to you, I swear to you
Idhar aa tujhe main gale se laga loon
Tujhe apni aankhon ka kaajal bana loon
Idhar aa tujhe main gale se laga loon
Tujhe apni aankhon ka kaajal bana loon
Hajaaron hain baatein magar waqt hai kam
Ki marne se pehle jeelein zara hum
Mere sanam mujhko teri kasam
Mere sanam mujhko teri kasam
Tujhse bichhad ke mar jayenge hum
Ki marne se pehle jeelein zara hum
Come here, let me embrace you
Let me make you the black of my eyes
Come here, let me embrace you
Let me make you the black of my eyes
There are thousands of things to say, but time is short
That I will live a little before I die
My salutations, I swear to you
My salutations, I swear to you
I will die separated from you
That I will live a little before I die
Main Dekhu Tumhe Tum Na Dekho
Main dekhu tumhe tum na dekho itni bhi shararat thik nahi
Main dekhu tumhe tum na dekho itni bhi shararat thik nahi
Tali do hath se bajti hai tali do hath se bajti hai
Ek tarfa mohabbat thik nahi
Main dekhu tumhe tum na dekho itni bhi shararat thik nahi
Tum chaho mujhe main na chahu aisi bhi chahat thik nahi
Tali do haath se bajti hai
Tali do haath se bajti hai ek tarfa mohabbat thik nahi
Tum chaho mujhe main na chahu aisi bhi chahat thik nahi
I look at you, you don't look at me, so much mischief is not right.
I look at you, you don't look at me, so much mischief is not right.
The clap is made with two hands, the clap is made with two hands.
One-sided love is not right.
I look at you, you don't look at me, so much mischief is not right.
You want me, I don't want you, such love is not right.
The clap is made with two hands.
The clap is made with two hands. one-sided love is not right.
You want me, I don't want you, such love is not right.
Bandh sake jo dil ko mere tu aisi zanjeer nahi
Bandh sake jo dil ko mere tu aisi zanjeer nahi
Chir sake jo sina mera aisa koi teer nahi
Ja o deewani ladki syani khud pe kayamat thik nahi
Tum chaho mujhe main na chahu aisi bhi chahat thik nahi
Tali do haath se bajti hai tali do haath se bajti hai
Ek tarfa mohabbat thik nahi
Tum chaho mujhe main na chahu aisi bhi chahat thik nahi
You are not such a chain to bind my heart.
You are not such a chain to bind my heart.
There is no such arrow to bind my heart.
O crazy girl, you are not right to bring doom upon yourself.
You want me, I don't want you, such love is not right.
It is played with two hands, it is played with two hands.
One-sided love is not right.
You want me, I don't want you, such love is not right.
Chanda bina bekar hai kirne khusbu nahi to phool hai kya
Chanda bina bekar hai kirne khusbu nahi to phool hai kya
Din ke bina hai raat adhuri sawan nahi to kya ghata
Tauba kasam se apne sanam se itni adawat thik nahi
Main dekhu tumhe tum na dekho itni bhi shararat thik nahi
Tali do haath se bajti hai tali do haath se bajti hai
Ek tarfa mohabbat thik nahi
Tum chaho mujhe main na chahu aisi bhi chahat thik nahi
Main dekhu tumhe tum na dekho itni bhi shararat thik nahi
Tum chaho mujhe main na chahu aisi bhi chahat thik nahi
The moon is useless without the rays, what is a flower without fragrance?
The moon is useless without the rays, what is a flower without fragrance?
The night is incomplete without the day, what is the loss without sleep?
I swear to you, by my own oath, so much courtesy is not right.
I want to see you, you don't, so much mischief is not right.
The clap is played with two hands, the clap is played with two hands.
One-sided love is not right.
You want me, I don't, such love is not right.
I want you, you don't, so much mischief is not right.
You want me, I don't, such love is not right.
Maa Sherawaliye
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Maa sherawaliye tera sher aa gaya
Apne khoon se nahlane tera beta aa gaya
Maa sherawaliye tera sher aa gaya
Apne khoon se nahlane tera beta aa gaya
Maa sherawaliye, Maa jyotawaliye
Maa mehrawaliye, Maa laatawaliye
Hail Mother Goddess, Hail Mother Goddess, Hail Mother Goddess
Hail Mother Goddess, Hail Mother Goddess, Hail Mother Goddess
Mother Sherawaliye, your lion has come
Your son has come to bathe in his blood
Mother Sherawaliye, Mother Jyotiwaliye
Mother Mehrawaliye, Mother Laatawaliye
Mujhe mila tera sang, main to ho gaya hu dang,
Uthi aisi tarnag, chadha bhakti ka rang,
Kahe man ki umang, dil hua hai malang,
Jhume mera ang ang, mujhe diya tune rang
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Mata teri chhithi aa gayi hai pyar di
Mata teri chhithi aa gayi hai pyar di
Zind meri aayi hai chhalanga maardi
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
I have found your company, I am amazed, a wave has risen, the colour of devotion spread,
The joy of my mind, my heart is ecstatic, every part of me dances, you have given me colour
Hail Mother Goddess, hail Mother Goddess, hail Mother Goddess
Hail Mother Goddess, hail Mother Goddess, hail Mother Goddess
Mother, your letter of love has arrived
Mother, your letter of love has arrived
My life has leapt with joy
Hail Mother Goddess, hail Mother Goddess, hail Mother Goddess
Hail Mother Goddess, hail Mother Goddess, hail Mother Goddess
Dekha jo tujhe dekhta hi rah gaya
Dekha jo tujhe dekhta hi rah gaya
Mera haal ye mai tere pairi pai gaya
Bhet chhadane tera beta aa gaya
Apne khoon se nahlane tera beta aa gaya
Maa sherawaliye, tera sher aa gaya
Apne khoon se nahlane,tera beta aa gaya
Maa sherawaliye, maa jyotawaliye
Maa mehrawaliye, maa laatawaliye
Look, I kept looking at you.
Look, I kept looking at you.
Mother, I have come to your feet.
Your son has come to shed the sheep.
Your son has come to bathe in his blood.
Mother Sherawaliye, your lion has come.
Your son has come to bathe in his blood.
Mother Sherawaliye, Mother Jyotiawaliye
Mother Mehrawaliye, Mother Laatawaliye
Tere baajhu hai hajaar tere baajhu hai talvaar
Kai sumbh nishumb diye tune shanhaar
Teri shakti apar, sun bete ki pukar
Teri saran mein aaye tera beda mera paar
Bin maange puri ki hai tune aarzoo
Bin maange puri ki hai tune aarzoo
Jahaan dekhu aati hai nazar muje tu
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Jai mata di, jai mata di, jai mata di
Jaan ye nichaavar mein tujpe kar du
Jaan ye nichaavar mein tujpe kar du
Kaam tere aajaye mera ye lahoo
Karz chukane tera beta aa gaya
Apne khoon se nahlane tera beta aa gaya
Maa sherawaliye tera sher aa gaye apne khoon se nahlane tera beta aa gaya
Maa sherawaliye, Maa jyotawaliye Maa mehrawaliye, Maa laatawaliye Maa sherawaliye.
Beside you are thousands, beside you is the sword many countless arrows have you given, o slayer your power is immense
Hear the call of your child In your shelter I come, your ferry carries me across without asking, you have fulfilled my desire
Without asking, you have fulfilled my desire wherever I look, I see you
Hail Mother Goddess, hail Mother Goddess, hail Mother Goddess
Hail Mother Goddess, hail Mother Goddess, hail Mother Goddess
Life I surrender to you life, I surrender to you may my blood serve your purpose
Your son has come to repay the debt bathing in his own blood, your son has come
Mother Sherawaliye, your lion has come to bathe you in his blood, your son has come.
Mother Sherawaliye, Mother Jyotawaliye, Mother Mehrawaliye, Mother Latawaliye, Mother Sherawaliye.
Mera Baba Shahi Fakir
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Ve Mankey Sath Jo Laya Tha Jo Dhoti Pahan Ke Aaya Tha
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Auro Ko Jisne Nachaya Tha Jisne Ye Nara Lagaya Tha
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
My Father Shahi Fakir, a line appeared on the stone
My Father Shahi Fakir, a line appeared on the stone
He brought with him what he wore, the dhoti he came in
My Father Shahi Fakir, a line appeared on the stone
He who made others dance, who shouted this slogan
My Father Shahi Fakir, a line appeared on the stone
My Father Shahi Fakir, a line appeared on the stone
Sun Sach Sach Hoyi Hun Gal Main Kara
Tera Time Poore Ho Gaya Tu Hat Ja Para
Sanu Samjhi Na Putra Kamjor Tainu Chak Diyaan Ne Ae Kare Na Shor
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Hum Aashiq Hai Dilwale Hai India Ke Rahne Wale Hai
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Listen, I am speaking the truth now
Your time is up, step aside
You don’t understand, son, you are weak, I tackle you, don’t make noise
My father is a royal mystic, a line is drawn on the stone
My father is a royal mystic, a line is drawn on the stone
We are lovers, we have big hearts, we live in India
My father is a royal mystic, a line is drawn on the stone
Us Rom Rom Mein Music Hai Har Song Hamara Magic Hai
Hai Sar Pe Hamare Neel Gagan To India Hoga Number One
Hai Sar Pe Hamare Neel Gagan To India Hoga Number One
To India Hoga Number One
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
In this Rom Rom, there is music, every song of ours is magic.
On our heads is the blue sky, so India will be number one.
On our heads is the blue sky, so India will be number one.
So India will be number one.
My father, the great sage, found a line on the stone.
My father, the great sage, found a line on the stone.
Wo Jiski Puran Rashi Hai Hum Ganga Desh Ka Vaasi Hai
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Hum Rang Naya Ab Dhaarat Hai Aakash Se Uncha Bharat Hai
Aakash Se Uncha Bharat Hai Aakash Se Uncha Bharat Hai
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
Mere Baba Shahi Fakir Pathar Pe Payi Lakir
He whose zodiac sign is ancient, I am a resident of the land of the Ganges.
My father is a royal ascetic, the line on the stone.
We are a new color now, the earth is higher than the sky, India is higher than the sky.
India is higher than the sky, India is higher than the sky.
My father is a royal ascetic, the line on the stone.
My father is a royal ascetic, the line on the stone.
Tu Waaqif Nahi Meri Deewangi Se
O Janam O Janam O Janam
O Janam O Janam O Janam
Tu Wakif Nahi Meri Diwangi Se
Tu Wakif Nahi Meri Diwangi Se Agar Jidd Pe Aau Khuda Dhund Lunga
O Janam O Janam O Janam
Ha Mohabbat Ka Apni Sila Dhund Lunga O Janam
Tere Dil Me Apni Jagah Dhund Lunga O Janam
Tu Wakif Nahi Meri Diwangi Se Agar Jidd Pe Aau Khuda Dhund Lunga
O Janam O Janam O Janam
Mohabbat Ka Apna Sila Dhund Lungi O Janam
Ho Tere Dil Me Apni Jagah Dhund Lungi O Janam
Tu Wakif Meri Diwangi Se Agar Jidd Pe Aau Khuda Dhund Lungi
O beloved O beloved O beloved O beloved O beloved O beloved
You are not aware of my madness You are not aware of my madness
If I become stubborn I will find God
O beloved O beloved O beloved I will find the reward of love
O beloved I will find my place in your heart
O beloved You are not aware of my madness If I become stubborn I will find God
O beloved O beloved O beloved I will find the reward of love
O beloved I will find my place in your heart O beloved You are aware of my madness If I become stubborn I will find God
O Janam O Janam O Janam
Bhula Du Tujhe Mere Bas Me Bnahi Hai
Mere Pas Sab Kuch Hai Teri Kami Hai
Bada Karz Hai Teri Chahat Ka Dil Pe
Tujhe Mai Bataungi Kabhi Tujhse Milke
Labo Pe Jo Aye Khuda Tak Jo Jaye
Eye Dilbar Mai Aisi Dua Dhund Lunga
O Janam O Janam O Janam
Mohabbat Ka Apna Sila Dhund Lungi O Janam
O beloved o beloved o beloved I cannot forget you It is beyond my control I have everything yet I miss you
The debt of your love is on my heart I will tell you whenever I meet you
Whatever reaches my lips may reach God
O beloved I will find such a prayer of love I will find my own reward O beloved
Tujhe Jab Ye Meri Najar Chumti Hai
Machjalta Hai Dil Mera Ruh Jhumti Hai
Batade Mujhe Tujhse Mai Puchti Hu
Mohabbat Ko Teri Mai Kyu Pujati Hu
Tera Pyar Pane Ki Tere Pas Ane Ki Main Koi
Na Koi Wajah Dhund Lungi
O Janam O Janam O Janam
Ha Mohabbat Ka Apni Sila Dhund Lunga O Janam
Tere Dil Me Apni Jagah Dhund Lunga O Janam
Tu Wakif Nahi Meri Diwangi Se Agar Jidd Pe Aau Khuda Dhund Lunga
O Janam O Janam O Janam.
When you kiss my gaze, my heart trembles and my soul dances.
Tell me, I ask you, why do I worship your love?
To receive your love, to come near you, I will find any reason.
O beloved, o beloved, o beloved I will find my reward in love, o beloved, I will find my place in your heart, o beloved.
You are not aware of my madness, if I become stubborn, I will find God. O beloved, o beloved, o beloved.
Bharo Maang Meri Bharo
Bharo Maang Meri Bharo
Bharo Maang Meri Bharo Chalo Pyar Mujhe Karo
Ang Se Ang Lagake Prem Sudha Barsade
Dasi Teri Pyasi Rahi Kitne Janam
Bharo Maang Meri Bharo Chalo Pyar Mujhe Karo
I want to be grateful for you.
I want to be grateful for you, come and love me.
I love you, body to body, the pure rain.
I have been thirsty for you for so many lives.
I want to be grateful for you, come and love me.
Bin Tere Mera Koi Aur Nahi
Mere Pyar Ki Kachi Dor Nahi
Piya Leke Mann Ki Kali
Teri Pooja Karne Chali Priyatama
Bharo Maang Meri Bharo Chalo Pyar Mujhe Karo
Ang Se Ang Lagake Prem Sudha Barsade
Dasi Teri Pyasi Rahi Kitne Janam
Bharo Maang Meri Bharo Chalo Pyar Mujhe Karo
Without you, I have no one else.
My love has no thread left.
Taking my beloved's heart, I am going to worship you.
Fulfill my wish, come and love me.
Love, embraced by my body, showers its nectar.
I have been thirsty for you for so many lives.
Fulfill my wish, come and love me.
Dil Mera Hai Tera Ye Jaan Le
Meri Diwangi Pahchan Le
Saans Ruk Bhi Gayi Jo Sanam
Leke Aaunga Fir Main Janam Priyatama
Bharo Maang Meri Bharo Karo Pyar Mujhe Karo
Ang Se Ang Lagake Prem Sudha Barsade
Dasi Teri Pyasi Rahi Kitne Janam
Bharo Maang Meri Bharo Chalo Pyar Mujhe Karo.
My heart is yours, know this recognize my madness.
Even if my breath stops, I will return with a salute.
I will return again, my beloved fulfill my wish.
Love me love is bound to my body, the nectar of love.
How many lives have I been thirsty for you.
Fulfill my wish come, love me.
Mhare Hiwda Mein Naache Mor
Mhare hiwada mein mhare hiwada mein nache mor tak thaiya thaiya
Bhawre ne machaya shor khili dil ki kaliyan
Badla mausam, badle nazare ya badla hai nazariya
Mhare hiwada mein nache mor tak thaiya thaiya
Bhawre ne machaya shor khili dil ki kaliyan
Badla mausam badle nazare ya badla hai nazariya
Mhare hiwada mein nache mor tak thaiya thaiya
Bhawre ne machaya shor khili dil ki kaliyan
In my area in my courtyard The peacock danced till dawn fluttering The bee made a buzz, the buds of the heart bloomed
The season changed, the views changed or is it the perspective that changed
In my courtyard The peacock danced till dawn fluttering The bee made a buzz, the buds of the heart bloomed
The season changed, the views changed or is it the perspective that changed
In my courtyard The peacock danced till dawn fluttering The bee made a buzz, the buds of the heart bloomed
Mhare hiwada mein mhare hiwada mein nache mor tak thaiya thaiya
Aisi bandhi pyar ki dor hui main banwariyan
Badla mausam, badle nazare ya badla hai nazariya
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya
Bhawre ne machaya shor khili dil ki kaliyan
Yeh pyar ka sawaan aaya hai sang preet ka mausam laya hai
Yeh pyar ka sawaan aaya hai sang preet ka mausam laya hai
Joh dil mein chupake rakha tha woh raaz labon par aaya hai
Dil mein basake, apna banake le chaloon prem nagariya
In my area in my heart the peacock dances with joy
Such is the bond of love, I have become a lover
The season has changed, the views have changed or perhaps my perspective has changed
In my heart the peacock dances with joy
The bumblebee creates a buzz, the buds of my heart have bloomed
This rainy season of love has come bringing the season of affection
This rainy season of love has come bringing the season of affection
The secret that was hidden in my heart has come to my lips
Keeping it in my heart, making it mine, I will take it to the land of love
Mhare hiwada mein mhare hiwada mein nache mor tak thaiya thaiya
Chahe le jaao jis ore sang chaloongi saiyan
Badla mausam badle nazare ya badla hai nazariya
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya
Bhawre ne machaya shor khili dil ki kaliyan
Yeh chand sitaron ki baaraat layi hai ghadi suhani
Yeh chand sitaron ki baaraat layi hai ghadi suhani
Kya baat hai, mere saath hai mere sapno ki rani
Barson sataya tune chain churaya main aaj na chhodun baiyan
In my area in my heart dances the peacock with a rustle
Rustle wherever you take me, I will follow you my mood may change, the scenery may change or my perspective may change
In my heart dances the peacock with a rustle rustling, the bee stirs up a commotion, the buds of my heart bloom
This moment is brought by the procession of the moon and stars
This moment is brought by the procession of the moon and stars
What a thing, with me is the queen of my dreams
You have tormented me for years, stolen my peace, today I shall not let go
Aaj Ki Raat
Sham Hai Jam Hai Aur Hai Nasha
Tan Bhi Hai Mann Bhi Hai Pighla Huwa
Chhayi Hai Ranginiya Phir Bhi Hai Betabiya
Kyun Dhadakta Hai Dil Kyun Yeh Kehta Hai Dil
Deewano Ko Abb Tak Nahi Hai Yeh Pata
Aaj Ki Raat Khona Hai Kya Pana Hai Kya Khona Hai Kya
Aaj Ki Raat Khona Hai Kya Pana Hai Kya Khona Hai Kya
The evening is here, the gathering is here, and there is intoxication
Both body and mind are melting
Colours have spread, yet there is restlessness
Why does the heart beat, why does it speak
The crazy ones still do not know
Tonight, what is to be lost, what is to be gained, what is to be lost
Tonight, what is to be lost, what is to be gained, what is to be lost
Do Ghadi Me Yaha Janey Kya Hoga
Jo Hamesha Tha Mera Dil Mera Hoga
Kaun Kiske Dil Me Hai Faisala Hoga
Faisala Hai Yahi Jit Hogi Meri Deewano Abb Tak Nahi Hai Yeh Pata
Aaj Ki Raat Khona Hai Kya Pana Hai Kya Khona Hai Kya
Aaj Ki Raat Khona Hai Kya Pana Hai Kya Khona Hai Kya
What will happen here in these two moments
The one who was always mine will remain mine
Who is in whose heart will be decided
The decision is this, my victory will be for my crazed ones
Still do not know this tonight what to lose what to gain, what to lose tonight
What to lose, what to gain, what to lose tonight
Aao Mai Tumse Kahu Bat Chupke Sey
Rang Badlegi Pal Me Raat Chupke Sey
Tumko Le Jaunga Phir Sath Chhupke Sey
Jaoge Tum Kaha Dekho Mai Hu Yaha
Deewano Abb Tak Nahi Hai Yeh Pata
Aaj Ki Raat Khona Hai Kya Pana Hai Kya Khona Hai Kya
Aaj Ki Raat Khona Hai Kya Pana Hai Kya Khona Hai Kya.
Come let me tell you something quietly the colour will change in a moment, quietly
I will take you along quietly then where will you go, see I am here
The crazy ones still do not know
This night what is to be lost, what is to be gained, what is to be lost
This night what is to be lost, what is to be gained, what is to be lost.
Salaam-E-Ishq
Teri aankhon ke matvaale kaajal ko mera salaam
Zulfon ke kale kale baadal ko mera salaam
Teri aankhon ke matvaale kaajal ko mera salaam
Zulfon ke kale kale baadal ko mera salaam
Ghayal kar de mujhe yaar tere paayal ke jhankar
Soni sone teri soni har adaah ko salaam
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Hu salaam-e-ishq salaam-e-Salaam-e-ishq salaam-e
Hu salaam-e-ishq salaam-e-Salaam-e-ishq salaam-e
Ishq haay
My salute to the intoxicating kohl of your eyes
My salute to the dark clouds of your hair
My salute to the intoxicating kohl of your eyes
My salute to the dark clouds of your hair
Injure me, my friend, with the jingling of your anklets
Beautiful, to your every beautiful gesture, my salute
Salute of love, love, love, salute of love
Salute of love, love, love, salute of love
I am the salute of love, salute of salute of love
I am the salute of love, salute of salute of love
Love, alas
Teri mastaani anjaani bataon ko mera salaam
Rangon mein doobi doobi raaton ko mera salaam
Khwaabon mein kho gayi main deewani ho gayi main
Soney soney aisse soney har adaa ko salaam
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e
Ishq haay
Your delightful, unknown tales, my greetings
To the nights soaked in colours, my greetings
I got lost in dreams, I became mad
To every graceful gesture, my greetings
Greetings of love, love, love, greetings of love
Greetings of love, love, love, greetings of love
Greetings of love, greetings of greetings of love, greetings
Greetings of love, greetings of greetings of love, greetings
Love alas
Teri hathhawitch mehandi ka rang khila hain
Tujhe sapano da changa mehboob mila hain
Meri banno pyaari pyaari sari duniya se nyaari
Ise doli mein tu leja doliyaan, doliyaan
Teri meri nazar jo mili pehli baar ho gaya ho gaya tujhse pyaar
Dil hai kya dil hai kya jaan bhi tujhpe nisaar maine tujhe kiya aitbaar
Main bhi toh tujhpe mar gayi deewanapan kya kar gayi
Meri har dhakan betaab hai palkon vich tera khwaab hai
Jaan se bhi pyaari pyaari jaaniya ko salaam
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e-
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e-
Ishq haay
The colour of henna has blossomed on your hands
You have found a beloved in your dreams
My dear bride, so lovely and unique from the world
Take her in the palanquin, palanquins, palanquins
When our eyes met for the first time, I fell in love with you
What is the heart, what is the heart, my life is devoted to you, I trusted you
I too have gone crazy for you, what has madness done to me
Every heartbeat is restless, your dream is in my eyes
More beloved than life itself, greetings to my dear
Greetings of love, love, love, greetings of love
Greetings of love, love, love, greetings of love
Greetings of love, greetings of love greetings of love, greetings of love
Love alas
Main tere ishq mein do jahan vaar doon mere vaade pe kar le yakeen
Keh rahe hai zameen keh raha aasman tere jaissa dooja nahin
Aisse jaadoon na daal ve naa aaon tere naal ve
Jhooti tereefein chodh de ab dil mere dil se jod de
Jo abhi hai dil se nikli uss dua ko salaam
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e-
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e-
Ishq haay
In your love, I would give up both worlds, trust in my promise
They say the earth says, the sky says, there is no one else like you
Do not cast such spells, do not come with me
Leave false praises, now join my heart with yours
I salute the prayer that has just come from the heart
Salute to love, love, love, salute to love
Salute to love, love, love, salute to love
Salute to love, salute to love, salute to love
Salute to love, salute to love, salute to love
Love alas
Rab se hai iltija maaf kar de mujhe main toh teri ibaadat karoon
Aye meri soniye na khabar hai tujhe tujhase kitni mohobbat karoon
Tere bin sab kuch benoor hai meri maang mein tere sindoor hai
Sanson mein yehi paigaam hai mera sab kuch tere naam hai
Dhadkanon mein rehnewaali soniye ko salaam salaam-e-ishq
Teri aankhon ke matvaale kaajal ko mera salaam
Zulfon ke kale kale baadal ko mera salaam
Khwaabon mein kho gayi main deewani ho gayi main
Soney soney teri soney har adaa ko salaam
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Salaam-e-ishq ishq ishq salaam-e-ishq
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e-
Hu salaam-e-ishq salaam-e- Salaam-e-ishq salaam-e-
Ishq haay
I pray to God, forgive me, I only wish to worship You
O my beloved, do you know how much I love you?
Everything is meaningless without you, my forehead bears your sindoor,
This message is in my breath, everything is in your name.
Greetings to the heartbeat-dwelling beloved, my salute to your intoxicating kohl,
My salute to the dark clouds of your hair. I got lost in dreams, I became mad,
My greetings to every graceful move of yours.
Salute of love, love, love, salute of love.
Salute of love, love, love, salute of love.
Salute of love, salute of love, salute of love
Salute of love, salute of love, salute of love.
Love, alas
No comments:
Post a Comment