Followers

Wednesday, 28 January 2026

Sangre De Muerte Mare Orientale 20

 Do Ciebie Kasiuniu 

Do ciebie Kasiuniu, do Ciebie jedziemy
Na kowanym wózku trzewiczki wieziemy
Trzewiczki ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy
Trzewiczki ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy

To you, Kasiunia, to you we are going
On a horse-drawn cart we are bringing little shoes
Little shoes of gold, open the gates, Kasiu, we will give them to you
Little shoes of gold, open the gates, Kasiu, we will give them to you 

Do ciebie Kasiuniu, do ciebie jedziemy
Na kowanym wózku sukienkę wieziemy
Sukienka ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy
Sukienka ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy

To you, Kasiunia, to you we are going
On a horse-drawn cart we are bringing a dress
A golden dress, open the gate, Kasiu, we will give it to you
A golden dress, open the gate, Kasiu, we will give it to you 

Do ciebie Kasiuniu, do ciebie jedziemy
Na kowanym wózku pierścionki wieziemy
Pierścionki ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy
Pierścionki ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy

To you, Kasiunia, to you we go
On a horse-drawn cart we bring rings
Rings of gold, open the gates, Kasiu, we give them to you
Rings of gold, open the gates, Kasiu, we give them to you 

Do ciebie Kasiuniu, do ciebie jedziemy
Na kowanym wózku Jasieńka wieziemy
Jasieńka ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy
Jasieńka ze złota, otwórz Kasiu wrota, to Ci darujemy 

To you, Kasiunia, to you we are going
On a horse-drawn cart we are bringing Jasieńka
Golden Jasieńka, open the gate, Kasiu, we will give it to you
Golden Jasieńka, open the gate, Kasiu, we will give it to you 

Shura No Hana

Shinde ita asa ni tomurai no yukigafuru
Hagure inunotouboe geta no oto kishimu
Inga naomo sa mitsumete aruku yami wo dakishimeru janome no kasa hitotsu
Inochi no michi wo iku on'na namida wa touni sutemashita

The morning snow falls in farewell to the dead. 
The howling of a lost dog and the creaking of geta.
I continue to walk, gazing intently at the darkness. 
Embracing the darkness, I hold back my single eye umbrella
I long ago abandoned the tears of a woman walking the path of life.

Furimuita kawa ni touzakaru tabi no hima
Iteta tsuru wa ugokazu naita ame to kaze
Hieta mizu mo ni hotsure kami utsushi namida sae misenai janome no kasa hitotsu
Urami no michi wo iku on'na kokoro wa touni sutemashita 

The dry hillside is lonely on a journey to the capital. 
The crane that called out did not move, crying in the rain and wind. 
The fallen hair is reflected in the hair itself even tears cannot be shown only a single janome umbrella 
The heart of a woman walking the path of resentment has long been abandoned 

Shinde ita asa ni tomurai no yukigafuru
Hagure inunotouboe geta no oto kishimu
Giri mo nasake mo namida mo yume mo kinou mo ashita mo en no nai kotoba
Urami no kawa ni mi o yudane on'na wa touni sutemashita 

The morning snow falls in farewell to the dead. 
The howling of a lost dog and the creaking of geta.
Both joy and sorrow, both tears and dreams, both yesterday and tomorrow, words without fate. 
The woman abandoned herself to the river of resentment 

Urami Bushi

Hanayo Kireito Odaterare Saitte Misereba sugu chiraseraru
Baka-na Baka-na Baka-na onna-no Urami bushi
Sadane Kanashito Akiramete Naki o misereba mata nakasareru
Onna onna onna-no namida-no Urami bushi

She has credit, if it is faulty she can be immediately made to scatter 
Foolish foolish foolish woman's grudge song 
Accepting sadness and giving up  if you show tears, you will be made to cry again 
Woman woman's woman's tearful grudge song 

Nikui Kuyashii Yursenai Kesunai Kisenai wasurarenai
Tsukinu tsukinu tsukinu onna-no Urami bushi
Yuumei-yo Mirento Warawarete Samete Misemasu mada samekireru
Onna onna onna gokoro-no Urami bushi

I cannot forget, I cannot forgive, I cannot let go, I will not be forgotten
Relentlessly, relentlessly, relentlessly, the woman's song of resentment
Famous Mirento laughs, awakens and shows, still can be awakened
Woman, woman, woman, the song of the heart's resentment 

Makka-na Bara-nya Toge ga aru Sashitaka Naiga sasazu nya okanu
Moeru moeru moeru onna-no Urami bushi
Shinde Hanami ga Saku jyanashi Urami Hitosuji ikite iku
Onna onna onna-no inochi-no Urami bushi 

There's a thorn in the ball I don't know 
Burning, gaining, gaining, the sound of resentment
Even if the cherry blossoms bloom, grievances live on to infinity
A woman, a woman's, a woman's life, a song of grievance 

Kolikaje Jahorina Planina

Kolika je Jahorina planina
Kolika je Jahorina planina
Siv je soko preletjeti ne može
Siv je soko preletjeti ne može

How big the Jahorina mountain is
How big the Jahorina mountain is
Grey is the falcon, it cannot fly over
Grey is the falcon, it cannot fly over 

A kamoli dobar junak na konju
A kamoli dobar junak na konju
Djevojka je pregazila bez konja
Djevojka je pregazila bez konja

Let alone a good hero on a horse
Let alone a good hero on a horse
The girl ran over it without a horse
The girl ran over it without a horse 

Svi Bosanci dobre konje sedlaju
Svi Bosanci dobre konje sedlaju
A Bosanke ruse kose češljaju
A Bosanke ruse kose češljaju

All Bosnians saddle good horses 
All Bosnians saddle good horses
And Bosnian women comb blond hair  
And Bosnian women comb blond hair 

Emina

Sinoć kad se vraćah iz topla hamama prođoh pokraj bašče staroga imama.
Kad tamo u bašči, u hladu jasminas ibrikom u ruci stajaše Emina.
Ja kakva je pusta! Tako mi imana stid je ne bi bilo da je kod sultana.
Pa još kada šeće i plećima kreće ni hodžin mi zapis više pomoć’ neće!

Last night, when I was returning from the hot hammam I passed by the garden of the old imam. 
There, in the garden, in the shade of the jasmine, Emina was standing with a water jug in her hand. 
What a desolate sight by the grace of God, there would be no shame if she were with the sultan.
And when she moves and sways her shoulders, even my prayer book will no longer help! 

Ja joj nazvah selam. Al’ moga mi dina ne šće ni da čuje lijepa Emina,
Već u srebrn ibrik zahvatila vodepa niz bašču đule zaljevati ode.
S grana vjetar puhnu, pa niz pleći pusterasplete joj njene pletenice guste.
Zamirisa kosa, k’o zumbuli plavia meni se krenu bururet u glavi!

I greeted her but my heart could not bear that beautiful Emina would not even hear me 
Instead she took water from the silver jug and went to water the roses in the garden. 
The wind blew from the branches, and along her shoulders it untangled her thick braids. 
Her hair smelled like hyacinths, and a whirlwind started spinning in my head! 

Malo ne posrnuh, mojega mi dinaal’ meni ne dođe lijepa Emina.
Samo me je jednom pogledala mrkoniti haje, alčak, što za njome crko’!
Umro stari pjesnik, umrla Emina ostala je pusta bašća od jasmina
Salomljen je ibrik uvelo je cvijećepjesma o Emini, nikad umrijet neće. 

I stumbled a little, by my life, my dear Dina, Emina did not come to me. 
She only looked at me once with a stern gaze, wretch, how I longed for her! 
The old poet died, Emina died, and the jasmine garden remained desolate. 
The ewer is broken, the flowers withered, a song about Emina will never die. 

Istom Zorana Iztokurudi 

Istom zora na iztoku rudi,siv se soko pod čadorom budi.
Pod čadorom nikog ne bijaše,samo Mujo rane bolovaše.
Dosta si mi jada zadavala, Dosta jada oko Biograda.
Dosta si mi jada zadavala dosta muke oko Banja Luke

At the same dawn in the east the sky turns red, a grey falcon awakens under the tent. 
There was no one under the tent, only Mujo he suffered from his wounds. 
You have caused me enough sorrow, enough sorrow around Biograd. 
You have caused me enough sorrow, enough suffering around Banja Luka 

Sa jastuka glavu podizaše,mrkim okom sablju pogledaše:
Sabljo moja roditelja moga,roditelja bega Isajbega.
Dosta si mi jada zadavala, Dosta jada oko Biograda.
Dosta si mi jada zadavala dosta muke oko Banja Luke

From the pillow they raised their head, with a fierce eye they looked at the sword: 
My sword of my parents, the parents of Bey Isajbeg. 
You have caused me enough sorrow, enough sorrow around Biograd. 
You have caused me enough sorrow, enough toil around Banja Luka 

Istom zora na iztoku rudi,siv se soko pod čadorom budi.
Pod čadorom nikog ne bijaše,samo Mujo rane bolovaše.
Dosta si mi jada zadavala, Dosta jada oko Biograda.
Dosta si mi jada zadavala dosta muke oko Banja Luke

At the same dawn in the east the sky turns red, a grey falcon awakens under the tent. 
There was no one under the tent, only Mujo he suffered from his wounds. 
You have caused me enough sorrow, enough sorrow around Biograd. 
You have caused me enough sorrow, enough suffering around Banja Luka 

Jakakva Jesjajna Mjesečina 

Ja kakva je sjajna mjesečina Još je ljepša Isajbegovica!
Ona rodi devet divojaka I desetu pod pojasom nosi.
Kada pojde beže Isaj-beže on govori svojoj vjernoj ljubi:

What a splendid moonlight, It is even more beautiful Isaibegovića! 
She bore nine maidens and carries the tenth under her belt. 
When Isaibeg runs away, He speaks to his faithful beloved: 

Boga ti, moja vjerna ljubo ako rodiš i desetu šćerku,
Viš’ kuće ti jablan-drvo raste niže kuće Drina voda teče,
Il’ se vješaj, il’ u Drinu skoči ona rodi i desetu šćerku,

By God, my faithful beloved, if you give birth to a tenth daughter,
Above your house, the apple tree grows, the lower the house of the Drina flows,
Or she will be hanged or she will be able to give birth to a tenth child.

I povija u bijelu svilu pa je baca u studenu Drinu:
Hajde, šćeri, majka će za tobom pa se vraća u bijelu kulu,
Pa doziva devet djevojaka kad vam babo iz čaršije dojde
Pa vas pita gdje je vaša majka eno majke u studenoj Drini
Kada vidje beže Isa-beže kada vidje šta je učinio od žalosti srce mu je puklo. 

And she wraps her in white silk and throws her into the cold Drina: 
Come on, daughter, your mother will follow you and returns to the white tower, 
Then she calls nine girls when your father comes from the market 
And asks you where your mother is, there is your mother in the cold Drina 
When Isa saw it, he ran away, when he saw what he had done, his heart broke from grief.

Kadja Pođohna Bembašu

Kad ja pođoh na Bembašu na Bembašu na vodu.
Ja povedoh belo janje bjelo janje sa sobom.
Sve djevojke Bembašanke na kapiji stajahu,
Samo moja mila draga na demirli pendžeru.

When I went to Bembaša, to Bembaša for water. 
I took a white lamb, a white lamb with me. 
All the girls of Bembaša stood at the gate, 
Only my dear beloved at the iron window. 

Ja joj rekoh dobro veče, dobro veče djevojce.
Ona meni dođ` doveče, dođ` doveče dilberče
Ja ne odoh isto večeveć ja odoh sjutradan,
Ali moja mila draga za drugog se udala.

I said to her, good evening, good evening, girl. 
She said to me, come this evening, come this evening, darling. 
I didn't go that evening, I went the next day, 
But my dear sweetheart married another. 

Kad ja pođoh na Bembašu na Bembašu na vodu.
Ja povedoh belo janje bjelo janje sa sobom.
Sve djevojke Bembašanke na kapiji stajahu,
Samo moja mila draga na demirli pendžeru.

When I went to Bembaša, to Bembaša for water. 
I took a white lamb, a white lamb with me. 
All the girls of Bembaša stood at the gate, 
Only my dear beloved at the iron window. 

Karanfil Se Na Put Sprema 

Karanfil se na put sprema i pjeva aman, aman
Na put sprema i pjeva a draga mu konja sedla i plače
Karanfile, cvijeće moje iz bašče, aman, aman, cvijeće moje iz bašče
Ti odlaziš mene mladu ostavljaš aman, aman, mene mladu ostavljaš
Ostavljam te tvojoj majci i svojoj aman, aman, tvojoj majci i svojoj
Šta će meni moja majka i tvoja aman, aman, moja majka i tvoja
Kad ja nemam svog dilbera kraj sebe

Karanfil is preparing to go on a journey and sings aman, aman 
He is preparing to go and sings while his beloved saddles the horse and cries 
Karanfil, my flower from the garden, aman, aman, my flower from the garden 
You are leaving, leaving me, a young bride, aman, aman, leaving me, a young bride 
I leave you to your mother and mine, aman, aman, to your mother and mine 
What use is my mother and yours to me, aman, aman, my mother and yours 
When I don't have my beloved by my side 

Karanfil se na put sprema, ej sprema e sprema, moj dilbere 
MojKaranfilka konja vada i plače Karanfile, ime moje, i tvoje
S kim ti mene ludu mladu ostavljaš ostavljam te s tvojom majkom i mojom
Kad mi nema tebe bega kraj mene kad ja pođem u ložnicu da spavam
Men’ se čini ta ložnica tamnica

Karanfil is preparing for the journey preparing preparing, my beloved 
My  Karanfilka takes out the horse and cries, Karanfil, my name, and yours 
With whom are you leaving me, a crazy young girl? I leave you with your mother and mine 
When you are not with me, there is no escape near me, when I go to the bedroom to sleep 
It seems to me that the bedroom is a prison 

Karanfil se na put sprema, ej sprema Karanfilka konja vada i plače
Karanfile, ime moje i pleme s kim ti mene ludu mladu ostavljaš?
Ostavljam te s mojom majkom i tvojom sto će meni tvoja majka i moja
Da m’ ostavljaš jadnu mladu žalosnu kad mi nejma tebe bega kraj mene
Kad ja pođem u ložnicu da spavam men’ se čini ta ložnica tamnica

Karanfil is getting ready for a journey getting ready, Karanfilka, leading the horse and crying 
Karanfil, my name, and the clan, with whom are you leaving me, a crazy young bride? 
I am leaving you with my mother and yours, what will your mother and mine do to me 
To leave me, a poor, sad bride, when I don’t have you, a husband, near me 
When I go to the bedroom to sleep, it seems to me that the bedroom is a prison 

Kraj Potoka Bistre Vode 

Kraj potoka Bistre vode
Šuma zelena nevesela, zabrinuta
Sjedi djevojka.potok teče i protiče,
Tiho žubori a djevojka, uplakana,

At the end of the Bistra Water stream 
The green forest is sad, worried 
A girl sits. the stream flows and passes by, 
It babbles softly, and the girl, crying, 

Kroz plač govori: vrati mi se, mlad junače,
Dragi, mlađani, da na tvojim grud’ma umrem grud’ma vatrenim. 

Through tears she says: come back to me, young hero, 
Dear, young one, so that I may die on your chest on your fiery chest. 

Kraj potoka Bistre vode
Šuma zelena nevesela, zabrinuta
Sjedi djevojka.potok teče i protiče,
Tiho žubori a djevojka, uplakana,

At the end of the Bistra Water stream 
The green forest is sad, worried 
A girl sits. the stream flows and passes by, 
It babbles softly, and the girl, crying, 

Kraj Tanana Sadrvana 

Kraj tanahna šadrvana gdje žubori voda živa,
Šetala se svakog dana Sultanova kćerka mila.
Svakog dana jedno ropče stajalo kraj šadrvana,
Kako vr’jeme prolazilo sve je blijeđe, blijeđe bilo.

At the edge of the stone fountain where the living water murmurs, 
The Sultan's dear daughter walked every day. 
Every day a little slave boy stood by the fountain, 
As time passed, he grew paler and paler. 

Jednog dana zapita ga Sultanova kćerka draga:
Kazuj, robe, odakle si iz plemena kojega si?
Ja se zovem El-Muhammed iz plemena starih Azra,
Sto za ljubav život gube i umiru kada ljube

One day the Sultan's dear daughter asked him:
Tell me, slave, where are you from, from which tribe are you?
My name is El-Muhammed from the tribe of the ancient Azra,
Who lose their lives for love and die when they love! 

Kraj tanahna šadrvana gdje žubori voda živa,
Šetala se svakog dana Sultanova kćerka mila.
Svakog dana jedno ropče stajalo kraj šadrvana,
Kako vr’jeme prolazilo sve je blijeđe, blijeđe bilo.

At the edge of the stone fountain where the living water murmurs, 
The Sultan's dear daughter walked every day. 
Every day a little slave boy stood by the fountain, 
As time passed, he grew paler and paler. 

Moj Dilbere 

Moj dilbere, kud’ se šećeš?
Sto i mene ne povedeš?
Moj dilbere, kud’ se šećeš?
Sto i mene ne povedeš?

My darling, where are you strolling? 
Why don't you take me along? 
My darling, where are you strolling? 
Why don't you take me along? 

Povedi me u čaršiju,
Pa me prodaj bazardžiji
Povedi me u čaršiju,
Pa me prodaj bazardžiji

Take me to the market, 
And sell me to the shopkeeper 
Take me to the market, 
And sell me to the shopkeeper 

Uzmi za me oku zlata
Pa pozlati dvoru vrata
Uzmi za me oku zlata
Pa pozlati dvoru vrata

Take a golden eye for me
And gild the gates of the palace
Take a golden eye for me
And gild the gates of the palace 

Užice, Mali Carigrade

Užice mali Carigrade,
Kroz tebe se  proći ne mogade
Užice mali Carigrade,
Kroz tebe se  proći ne mogade

Užice, little Constantinople, 
One could not pass through you 
Užice, little Constantinople, 
One could not pass through you 

Od zumbula  i od karanfila
Od momaka  i od djevojaka
Od zumbula  i od karanfila
Od momaka  i od djevojaka

From the hyacinth and the carnation
From the boys and the girls
From the hyacinth and the carnation
From the boys and the girls 

Od mirisa  đula i bosiljka,
Od uzdaha l'jepih djevojaka.
Od mirisa  đula i bosiljka,
Od uzdaha l'jepih djevojaka.

From the scent of geranium and basil,
From the sighs of beautiful girls.
From the scent of geranium and basil,
From the sighs of beautiful girls. 

Omer-beže Nakuli Sjeđaše 

Omer-beže na kuli sjeđaše.
Čuj, Omere, dilbere,
Zeljo moja,Aman, na kuli sjeđaše!
Vjernu ljubu na krilu držaše.
Čuj, Omere, dilbere,
Srećo moja,Aman, na krilu držaše!

Omer Bey was sitting on the tower. 
Listen, Omer, my beloved, 
My desire, Aman, he was sitting on the tower! 
He was holding his faithful love in his arms. 
Listen, Omer, my beloved, 
My happiness, Aman, he was holding her in his arms! 

Vjerna ljubo, ženiću se drugom
Čuj, Omere, dilbere haj, željo moja,
Aman, ženiću se drugom!
Žen’ se ago, i meni je drago.
Čuj, Omere, dilbere,
Zeljo moja, Aman, i ja se udajem.

Faithful love, I will marry another 
Listen, Omer, my darling, my desire, 
Alas, I will marry another! 
Marry, Iago, it makes me happy too. 
Listen, Omer, my darling, 
My desire, alas, I am getting married too. 

Omer-beže na kuli sjeđaše.
Čuj, Omere, dilbere,
Zeljo moja,Aman, na kuli sjeđaše!
Vjernu ljubu na krilu držaše.
Čuj, Omere, dilbere,
Srećo moja,Aman, na krilu držaše!

Omer Bey was sitting on the tower. 
Listen, Omer, my beloved, 
My desire, Aman, he was sitting on the tower! 
He was holding his faithful love in his arms. 
Listen, Omer, my beloved, 
My happiness, Aman, he was holding her in his arms! 

Razbolje Selijepa Hajrija 

Razbolje se, razbolje se lijepa Hajrija, lijepa Hajrija
Pod orahom, pod orahom i pod jorgovanom, i pod jorgovanom
Džanum aman, džanum aman, of aman
Oblazi je, oblazi je cijeli Mostar redom, cijeli Mostar redom
A najviše, a najviše tri dilbera mlada, tri dilbera mlada
Džanum aman, džanum aman, of aman

She falls ill, she falls ill, beautiful Hajrija, beautiful Hajrija 
Under the walnut tree, under the walnut tree and under the lilac, and under the lilac 
My dear, my dear, o dear 
He tours her, he tours her all over Mostar in order, all over Mostar in order 
And mostly, and mostly three young beauties, three young beauties 
My dear, my dear, o dear 

Prvi veli, prvi veli boluješ li, Hajro, boluješ li, Hajro?
Drugi veli, drugi veli bolovô bih za te, bolovô bih za te
Džanum aman, džanum aman, of aman
Treći veli, treći veli ja bih umro za te, ja bih umro za te
Treći veli, treći veli ja bih umro za te, ja bih umro za te
Džanum aman, džanum aman, of aman 

The first says, the first says, are you sick, Hajro, are you sick, Hajro?
The second says, the second says, I would suffer for you, I would suffer for you.
My dear, my dear, o dear.
The third says, the third says, I would die for you, I would die for you.
The third says, the third says, I would die for you, I would die for you.
My dear, my dear, o dear. 

Progovara, progovara lijepa Hajrija, lijepa Hajrija
Niti boluj, niti boluj niti umri za me, niti umri za me
Džanum aman, džanum aman, of aman
Skin' dolamu, skin' dolamu pa legni uza me, pa legni uza me
Čini mi se, čini mi se lakše bi mi bilo, lakše bi mi bilo
Džanum aman, džanum aman, of aman 

She speaks, she speaks, beautiful Hajrija, beautiful Hajrija 
Don't get sick, don't get sick, don't die for me, don't die for me 
My dear, o my dear, o my 
Take off your coat, take off your coat and lie down next to me, lie down next to me 
It seems to me, it seems to me, it would be easier for me, it would be easier for me 
My dear, o my dear, o my 

Razbolje Se Sultan Sulejmane

Razbolje se sultan Sulejmane Sedmog dana šehri Ramazana.
Pitao ga sine Ibrahime: Moj babo, sultan Sulejmane,
Razbolje se sultan Sulejmane Sedmog dana šehri Ramazana.
Pitao ga sine Ibrahime: Moj babo, sultan Sulejmane,

Sultan Suleiman fell ill on the seventh day of the month of Ramadan. 
His son Ibrahim asked him: My father, Sultan Suleiman, 
Sultan Suleiman fell ill on the seventh day of the month of Ramadan. 
His son Ibrahim asked him: My father, Sultan Suleiman, 

Je l' ti žao što ćeš umrijeti, Je l' ti žao carstva i Stambola?"
Odgovara sultan Sulejmane: Moj sine, mladi Ibrahime,
Je l' ti žao što ćeš umrijeti, Je l' ti žao carstva i Stambola?"
Odgovara sultan Sulejmane: Moj sine, mladi Ibrahime,
Je l' ti žao što ćeš umrijeti, Je l' ti žao carstva i Stambola?"

Are you sorry that you will die, are you sorry for the empire and Istanbul? 
Sultan Suleiman replies: My son, young Ibrahim, I am not sorry that I will die 
Are you sorry that you will die, are you sorry for the empire and Istanbul? 
Sultan Suleiman replies: My son, young Ibrahim, I am not sorry that I will die 
Are you sorry that you will die, are you sorry for the empire and Istanbul? 

Niti žalim carstva ni Stambola Već ja žalim, sine Ibrahime,
Saraj-Bosnu ostaviti Ja ne žalim što ću umrijeti
Niti žalim carstva ni Stambola Već ja žalim, sine Ibrahime,
Saraj-Bosnu ostaviti Ja ne žalim što ću umrijeti

I do not mourn the empire or Istanbul But I mourn, son Ibrahim, 
Leaving Sarajevo-Bosnia I do not mourn that I will die 
I do not mourn the empire or Istanbul But I mourn, son Ibrahim, 
Leaving Sarajevo-Bosnia I do not mourn that I will die 

Sejdefu Majka Buđaše

Sejdefu majka buđaše
Ustani kćeri moja, Sejdefo
Sejdefu majka buđaše
Ustani kćeri moja, Sejdefo

Sejdefa's mother was waking her 
Get up, my daughter, Sejdefa 
Sejdefa's mother was waking her 
Get up, my daughter, Sejdefa 

Zar misliš majko da ja spim
Ja ti se mlada s dušom dijelim
Zar misliš majko da ja spim
Ja ti se mlada s dušom dijelim

Do you think, mother, that I am sleeping 
I share myself young with my soul 
Do you think, mother, that I am sleeping 
I share myself young with my soul 

Zovi mi majko komšije i prvo moje gledanje
Sto smo se majko gledali u šajku lađu na more
Zovi mi majko komšije i prvo moje gledanje
Sto smo se majko gledali u šajku lađu na more

Call my neighbour mother and my first sight 
Call my neighbour mother and my first sight 
That we, mother, watched the boat sailing to the sea 
That we, mother, watched the boat sailing to the sea 

Teško Meni Jadnoj U Saraj

Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj
Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj
Hajde, jadna, dertli-jadna
Hajde, jadna, deder, jadna
U Saraj'vu sama

Woe is me, poor one, alone in Sarajevo 
Woe is me, poor one, alone in Sarajevo 
Come on, poor thing, sorrowful-poor 
Come on, poor thing, sorrowful, poor 
Alone in Sarajevo 

Sama legnem, a sama ustanem
Sama legnem, a sama ustanem
Hajde, jadna, dertli-jadna
Hajde, jadna, deder, jadna
U Saraj'vu sama 

I lie down alone, and I get up alone
I lie down alone, and I get up alone
Come on, poor thing, wretched-poor thing
Come on, poor thing, wretched, poor thing
Alone in Sarajevo 

Mnoge noći presjediću dragog čekajući 
Mnoge noći presjediću dragog čekajući
Hajde, jadna, dertli-jadna
Hajde, jadna, deder, jadna
U Saraj'vu sama 

I will sit through many nights waiting for my dear
I will sit through many nights waiting for my dear
Come on, poor thing, sorrowful-poor
Come on, poor thing, wretched, poor
Alone in Sarajevo

Tekla Rijeka Potokom

Tekla rijeka potokom i jazom
Tekla rijeka potokom i jazom
Zenicu se samo sa mirazom
Zenicu se samo sa mirazom

The river flowed through the stream and the dam 
The river flowed through the stream and the dam 
I will marry only with a dowry 
I will marry only with a dowry 

Moj dragane, nasla sam ti mane
Moj dragane, nasla sam ti mane
Nesto cesto ides u mehane
Nesto cesto ides u mehane

My darling, I have found your flaws 
My darling, I have found your flaws 
You often go to taverns 
You often go to taverns 

Ljub`me, dragi, dok sam vjerenica
Ljub`me, dragi, dok sam vjerenica
Mozda nisam tvoja sudjenica
Mozda nisam tvoja sudjenica

My love, darling, while I am your fiancée
My love, darling, while I am your fiancée
Maybe I am not your destined one
Maybe I am not your destined one

Ne pij, dragi, ne trosi novaca
Ne pij, dragi, ne trosi novaca
Dosta ti je mojih poljubaca
Dosta ti je mojih poljubaca

Don't drink, darling, don't spend money
Don't drink, darling, don't spend money
You have enough of my kisses
You have enough of my kisses 

Zapjevala Sojka Ptica

Zapjevala sojka ptica, misli zora je
Aman, aman, misli zora je
Ustaj Fato, ustaj zlato, spremaj darove
Aman, aman, spremaj darove

The jay bird sang, it means dawn
Aman, aman, it means dawn
Get up Fato, get up, honey, prepare the gifts
Aman, aman, prepare the gifts

Ja sam mlada i sirota, nemam darova
Aman, aman, nemam darova
Kad si mlada i sirota sto se udajes
Aman, aman, sto se udajes

I am young and poor, I have no gifts
Aman, aman, I have no gifts
When you are young and poor, why are you getting married
Aman, aman, why are you getting married

Udala me stara majka nisam ni znala
Aman, aman, nisam ni znala
Kad mi ruho predavase misljah bajram je
Aman, aman, misljah bajram je 

My old mother married me off without me knowing
Aman, aman, without me knowing
When they handed me my clothes, I thought it was Eid
Aman, aman, I thought it was Eid

Zaplakala Šećer Đula

Zaplakala Šećer Đula Osman paše vjerna ljubav
Moj Osmane, gdje si bio Gdje si vojsku izgubio?
Moj Osmane, gdje si bio Gdje si vojsku izgubio?
Evo mene Đulo mlada Pokraj plevna starog krada
Što mi care vojske dade Sve mi Đulo za din pade
Što mi care vojske dade Sve mi Đulo za din pade

Sugar Djula Osman cried for faithful love 
My Osman, where have you been Where did you lose the army? 
My Osman, where have you been Where did you lose the army? 
Here I am, young Djulo Near the old Plovdiv 
What the tsar gave me for the army All fell to Djulo for a dinar 
What the tsar gave me for the army All fell to Djulo for a dinar 

Ja sam Đulo robstva pao Britku sablju otpasao
Pa sad nemam nikog svoga Osim Boga jedinoga
Pa sad nemam nikog svoga Osim Boga jedinoga
Đulo mlada preudaj se Meni nikad ne nadaj se
Dušman me je zarobio Sa tobom me rastavio
Dušman me je zarobio Sa tobom me rastavio

I am Đulo fallen to slavery, deprived of the British sword 
Now I have no one of my own Except the one God 
Now I have no one of my own Except the one God 
Đulo, bride, do not marry Never hope in me 
The enemy has captured me He separated me from you 
The enemy has captured me He separated me from you 

Zaplakala Šećer Đula Osman paše vjerna ljubav
Moj Osmane, gdje si bio Gdje si vojsku izgubio?
Moj Osmane, gdje si bio Gdje si vojsku izgubio?
Evo mene Đulo mlada Pokraj plevna starog krada
Što mi care vojske dade Sve mi Đulo za din pade
Što mi care vojske dade Sve mi Đulo za din pade

Sugar Djula Osman cried for faithful love 
My Osman, where have you been Where did you lose the army? 
My Osman, where have you been Where did you lose the army? 
Here I am, young Djulo Near the old Plovdiv 
What the tsar gave me for the army All fell to Djulo for a dinar 
What the tsar gave me for the army All fell to Djulo for a dinar

Zaplakala Stara Majka

Zaplakala stara majka džafer-begova
Džafer-beže tugo dijete sta mi dovede
Džafer-beže tugo dijete sta mi dovede
Dovede mi ludo mlado nema poroda
Već se bjeli I bakami i ašikuje
Već se bjeli I bakami i ašikuje

The old mother of Džafer-bey cried 
Džafer-bey sorrowful child, what have you brought me 
Džafer-bey sorrowful child, what have you brought me 
You've brought me a foolish young one, without lineage 
Already flirting with the elders and with the beloved 
Already flirting with the elders and with the beloved 

Naljuti se Džafer-beže ode na čardak
Na čardaku drugu neđe podne klanjaše
Sablja zveknu ljuba jeknu cedo proplaka
Sta učini Džafer-beže ja se šalila eto majko tvoga grijeha
Više tvoga nego moga tako mi Boga

Džafer-bey got angry and went to the porch 
On the porch, he found a friend praying at noon 
The saber clashed, love cried out, the child wept 
What did Džafer-bey do? I was just joking mother of your sin 
More yours than mine, so help me God 

Zaplakala stara majka džafer-begova
Džafer-beže tugo dijete sta mi dovede
Džafer-beže tugo dijete sta mi dovede
Dovede mi ludo mlado nema poroda
Već se bjeli I bakami i ašikuje
Već se bjeli I bakami i ašikuje

The old mother of Džafer-bey cried 
Džafer-bey sorrowful child, what have you brought me 
Džafer-bey sorrowful child, what have you brought me 
You've brought me a foolish young one, without lineage 
Already flirting with the elders and with the beloved 
Already flirting with the elders and with the beloved 

Zmaj Od Bosne

Sa Gradačca bijele kule Zmaja od Bosne
Sokolovi zakliktali gajde žalosne
Umrla je vjerna ljuba Husein begova
Jer izgubi gospodara srca svojega
Jer izgubi gospodara srca svojega

From Gradačac, the White Tower of the Dragon of Bosnia 
The falcons cried out, the bagpipes sorrowful 
The faithful beloved of Husein Beg has died 
For she lost the master of her heart 
For she lost the master of her heart 

Osedlo je vranca svoga Husein kapetan
Odjezdio Romaniji podijelit' mejdan
Na čardaku vjerna ljuba Allah-illallah
Klanjala je, plakala je, haber čekala
Klanjala je, plakala je, haber čekala

Husein the captain saddled his dark horse 
He rode to Romanija to share the feast 
In the tower, his faithful beloved Allah-illallah 
She bowed, she wept, waiting for news 
She bowed, she wept, waiting for news 

Pod pendžere glasnik stiže srca slomljenog
Udaji se vjerna ljubo, nejma bega tvog
Od sevdaha i žalosti kraj pendžera svog
Prеpuče joj bolno srce nećе za drugog
Prepuče joj bolno srce neće za drugog 

At the windowsill, the messenger comes from a broken heart 
Marry, faithful love, there's no escape for you 
From longing and sorrow by your own windowsill 
Her aching heart surrenders, it won't be for another 
Her aching heart surrenders, it won't be for another 

Sa munare Husejnije uči mujezin
Sa čardaka i bedema plaču sokoli
Do Stambola odjekuju kajde žalosne
Pusta osta bijela kula Zmaja od Bosne
Pusta osta bijela kula Zmaja od Bosne 

From the minaret of Husejnija, the muezzin calls 
From the watchtowers and ramparts, the falcons cry 
Chains of sorrow echo to Istanbul 
The White Fort of the Dragon of Bosnia remains deserted 
The White Fort of the Dragon of Bosnia remains deserted 

Zvijezda Tjera Mjeseca

Zvijezda tjera mjeseca za goru ga otjera
Za goricom vodica na vodici curica bijelo lice umiva
Daj mi malo vodice iz te bijele rucice

The star chases the moon, drives it away over the hill 
Over the little hill flows a little stream, a little girl washes her white face in the water 
Give me a little water from that white little hand 

Ne dam dragi ni kapi nek' ti dusa iskapi zbog sinocne 
Besjede zbog sinocne besjede i rumene jabuke
Drugoj dajes rumene meni mladoj uvehle
Uvehla ti dusa ta uvehla ti dusa ta 

I won't give you a drop, my dear, let your soul wither because of last night's 
Speech because of last night's speech and the rosy apple 
You give the rosy one to another, to me the young one you've made wither 
Withered is your soul, withered is your soul 

Zvijezda tjera mjeseca za goru ga otjera
Za goricom vodica na vodici curica bijelo lice umiva
Daj mi malo vodice iz te bijele rucice

The star chases the moon, drives it away over the hill 
Over the little hill flows a little stream, a little girl washes her white face in the water 
Give me a little water from that white little hand 

Thursday, 22 January 2026

Sangre De Muerte Mare Orientale 19

 Apun Bola

Apun Bola Tu Meri Laila Woh Boli Fekta Hai Saala
Apun Jabhi Sachi Bolta Ay Usko Jhoot Kai Ko Lagta Hai
Yeh Uska Style Hoinga Hoton Pein Naa Dil
Mein Haan Hoinga Yeh Uska Style Hoinga
Hoton Pein Naa Dil Mein Haan Hoinga
Aaj Nahi To Kal Bolegi Ay Tu Tension Kai Ko Leta Re

I tell you, my Laila, she's lying.
Whenever I tell the truth, I think she's lying.
This must be her style, not on the lips, but in the heart.
This must be her style.
Not on the lips, but in the heart.
If not today, she'll speak tomorrow. So why worry?

Apun Bola Tu Meri Laila Woh Boli Fekta Hai Saala
Apun Jabhi Sachi Bolta Ay Usko Jhoot Kai Ko Lagta Hai
Ek Kaam Kar Usko Bula Hotel Mein Khaana Khila
Samundar Kinare Lejake Re Bolde Khullam Khula
Are Maine Use Bulaya Kokam Kadi Khilaya
Phir Dekh Ke Mauka Maara Chauka
Dil Ki Baat Bataya Re Ay Kya Bataya Re
Apun Bola Tu Meri Laila Woh Boli Fekta Hai Saala
Apun Jabhi Sachi Bolta Ay Usko Jhoot Kai Ko Lagta Hai
Yeh Uska Style Hoinga Hoton Pein Naa
Dil Mein Haan Hoinga Yeh Uska Style Hoinga
Hoton Pein Naa Dil Mein Haan Hoinga
Aaj Nahi To Kal Bolegi Ay Tu Tension Kai Ko Leta Re

You tell me, my Laila, she's lying.
Whenever I speak the truth, I think she's lying.
Do one thing, call her to a hotel and feed her.
Take her to the seaside, she's so bold and open.
Hey, I called her and fed her some Kokam Kadhi.
Then, I took the opportunity to look at her and was surprised.
I'm telling you what's in my heart, what are you telling me?
You tell me, my Laila, she's lying.
Whenever I speak the truth, I think she's lying.
This must be her style, not on the lips.
There must be yes in the heart.
This must be her style.
There must be yes in the lips, there must be yes in the heart.
If not today, she'll speak tomorrow. So why worry?

Apun Bola Tu Meri Laila Woh Boli Fekta Hai Saala
Apun Jabhi Sachi Bolta Ay Usko Jhoot Kai Ko Lagta Hai
Sau Lafde Dekhe Meine Tera Lafda Hatke Hai
Sabkuch Clear Hoke Bhi Tu Kisme Atke Hai
Apun Bola Tu Meri Lai Gharse Bhagake Leja
Samjhegi Teri Baat To Are Garse Bhagake Legaya
Tha Usko Aadhi Raat Ko Ay Setting Hui Kya
Apun Bola Tu Meri Laila Woh Boli Fekta Hai Saala
Apun Jabhi Sachi Bolta Ay Usko Jhoot Kai Ko Lagta Hai
Yeh Uska Style Hoinga Hoton Pein Naa
Dil Mein Haan Hoinga Yeh Uska Style Hoinga
Hoton Pein Naa Dil Mein Haan Hoinga
Aaj Nahi To Kal Bolegi Ay Tu Tension Kai Ko Leta Re
Apun Bola Tu Meri Laila Woh Boli Fekta Hai Saala
Apun Jabhi Sachi Bolta Ay Usko Jhoot Kai Ko Lagta Hai

I said you are my Laila, she said you lie all the time. 
Whenever I speak the truth, she feels it's a lie. 
I've seen a hundred fights, but your fight is different. 
Even when everything is clear, what are you stuck on? 
I said you are my Laila, let's run away from home. 
She understood, so I actually ran away with her from home. 
Did any arrangement happen with her at midnight? 
I said you are my Laila, she said you lie all the time. 
Whenever I speak the truth, she feels it's a lie. 
This must be her style, no on the lips, yes in the heart. 
Today or tomorrow she will speak, so don't keep worrying. 
I said you are my Laila, she said you lie all the time. 
Whenever I speak the truth, she feels it's a lie. 

Aati Kya Khandala

Kya Bolti Tu Kya Mein Bolun
Sun, Suna, Aati Kya Khandala
Kya,Karoon, Aake Mein Khandala,
Ghoomenge Phirenge Nachenge Gaaenge Aish Karenge Aur Kya
Kya Bolti Tu Kya Mein Bolun
Kya Bolti Tu Kya Mein Bolun
Sun, Suna, Aati Kya Khandala
Kya,Karoon, Aake Mein Khandala,
Ghoomenge Phirenge Nachenge Gaaenge Aish Karenge Aur Kya
Kya Bolti Tu Kya Mein Bolun

What do you say, what should I say 
Listen, have you heard, are you coming to Khandala 
What should I do, shall I come to Khandala 
We will roam around, dance, sing, enjoy, and what else 
What do you say, what should I say 
What do you say, what should I say 
Listen, have you heard, are you coming to Khandala 
What should I do, shall I come to Khandala 
We will roam around, dance, sing, enjoy, and what else 
What do you say, what should I say 

Barsaat Ka Season Hai Khandala Jaake Kya Karna
Barsaat Ke Season Mein Hi To Mazaa Hai Meri Maina
Bheegungi Mein Sardi Khaansi Ho Jayegi Mujhko
Chhata Leke Jayenge Paagal Samjhi Kya Mujhko
Kya Karoon Samajh Mein Aaye Na
Kya Kahoon Tujhse Mein Jaanu Na
Itna Tu Kyun Soche Mein Aage Tu Peeche Bas Ab Nikalte Hain, 
Aur Kya Kya Bolti Tu  Kya Mein Bolun

It's the rainy season, what to do by going to Khandala 
It's the rainy season that brings the fun, my dear Maina
 I'll get wet and catch a cold and cough 
I'll take an umbrella, do you think I'm crazy 
What can I do, I don't understand 
What should I say to you, I don't know 
Why do you think so much, I move forward, you move back, 
Now let's just go, what else what do you say, what should I say 

Lonavle Mein Chikki Khaenge Waterfall Pe Jayenge
Khandala Ke Ghat Ke Ooper Photu Kheechke Aaenge
Haan Bhi Karta Naa Bhi Karta Dil Mera Deewana
Dil Bhi Sala Party Badle Kaisa Hai Jamana
Phone Laga Tu Apne Dil Ko Jara Pooch Le Aakhir Hai Kya Majra
Pal Mein Phisalta Hai Pal Mein Sambhalta Hai Confuse Karta Hai, Bas Kya
Kya Bolti Tu Kya Mein Bolun Sun, Suna, Aati Kya Khandala
Kya,Karoon, Aake Mein Khandala,Ghoomenge PhirengeNachenge Gaaenge Aish Karenge Aur Kya

We will eat chikki in Lonavala and go to the waterfall, take photos on top of Khandala ghat. 
Sometimes yes, sometimes no, my heart is crazy. 
The heart changes parties, what a world it is. 
Call and ask your heart what exactly is happening. 
In a moment it slips, in a moment it steadies, it confuses you, that's all. 
What do you say, what should I say, listen, did you hear, will you come to Khandala? 
What to do, come to Khandala, we will roam, wander, dance, sing and enjoy, what else? 

Aye Shivani

Bachche Log Tumne Kabhi Kala Taj Mahal Dekha Hai Kya Kya Kya
Kabhi Bina Pani Kaa Samundar Dekha Hai Nahi Toh
Rasgulle Se Ras Gul Ho Jaye Toh Pata Hai Kaisa Dikhta Hai, Kaisa Kaisa Kaisa
Woh Dekho Jita Jagata Namuna, Miss Shivani

Children, have you ever seen the black Taj Mahal? 
Have you ever seen a sea without water? 
If a rasgulla becomes soaked with syrup, do you know how it looks? 
Look at that rare example, Miss Shivani 

Kya Laga Rakha Hai Yeh Sabh Kya Laga Rakha Hai
Bore Ho Rahe Hain Yar, Kuchh Toh Masti Karne Do
Kuchh Toh Karo Kuchh Toh Karo Are Kuchh Toh Karo Yar
Aye Shivani, Too Lagati Hai Nani Too Item Purani, Aye Aye Shivani
Aye Shivani Boring Hai Teri Jawani,
Bata Naa Divani Thopde Pe Barah Kyun Baje Hain, Bol
Aye Shivani, Too Flop Hai Kahani Khadus Khandani Aye Shivani, Aye Shivani

What is all this you have put on what is all this you have put on 
We're getting bored, mate, let us have some fun 
Do something, do something do something, mate 
Hey Shivani, you look innocent, you are an old item 
Shivani Hey Shivani, your youth is boring, tell me, crazy one, 
Why are there twelve knocks on the head, say Hey Shivani, your story is a flop, grumpy and traditional, hey Shivani, hey Shivani 

Ujada Chaman Teraa Tan Mann, Kabh Yeh Khilega
Ice Cream Jaisa Gussa Teraa, Kabh Yeh Pighlega
Upar Wala Bhi Mood Me Nahi Tha
Ki Aise Ki Waise Patch Karke Tujhe Bhej Diya Bol
Aye Shivani, Too Lagati Hai Nani
Juice Ki Dukan Me Too Piti Hai Pani
Aye Aye Shivani, Aye Shivani

Your body and mind are desolate, when will they bloom? 
Your anger is like ice cream, when will it melt? 
Even the one above wasn't in the mood, yet sent you after patching things up. 
Hey Shivani, you look so innocent, at the juice shop you drink water. 
Hey hey Shivani, hey Shivani 

Too Jo Agar Rasta Kate Toh Billi Mar Jaye Bhut Agar Dekhe Tujhe Toh Woh Bhi Darr Jaye
Too Itani Thakeli, Too Itani Pakeli Akeli Akeli Daude Toh Bhi Race Har Jaye Bol
Aye Shivani, Too Lagati Hai Nani Marammat Mange Teri Yeh Jawani Aye Aye Shivani, Aye Shivani
Baate Chhichhori, Banke Tapori Level Naa Gira Life Hai Yeh Meri, Style Hai Yeh Meraa
Too Mujhko Naa Sikha Kisne Kaha Hai Ke Har Ladaki Ko
Yu Latke, Yu Jhatke Nakhare Kar Ke Jina Hi Padega Bol
Aye Shivani, Too Lagati Hai Nani Banegi Kabh Rani
Aye Aye Shivani, Aye Shivani Basi Biriyani
Aye Shivani, Paidaishi Pareshani Aye Shivani, Too Kudi Hai Kani
Aye Shivani, Too Flop Hai Kahani Aye Shivani O O Shivani
Aye Shivani O O Shivani Aye Shivani, Are Jane Do Yar
Aye Shivani, Isaki Toh Bad Luck Hi Kharab Hai
Aye Shivani Band Karo Aye Shivani Band Karo

If you cross the path, even a cat will die; if a ghost sees you, it will also get scared. 
You are so tired, yet so determined; even if you run alone, you will still lose the race, say it. 
Hey Shivani, you seem tiny, asking for repairs in your youth, hey hey Shivani, hey Shivani. 
Talk is flirty, going all gangster, don't lower the level, this is my life, this is my style. 
No one taught me, who said that every girl has to live dangling, making tantrums, say it. 
Hey Shivani, you seem tiny, will you ever become a queen, hey hey Shivani, hey Shivani, stale biryani. 
Hey Shivani, naturally troublesome, hey Shivani, you are a tricky girl. Hey Shivani, your story is a flop, hey Shivani, oh oh Shivani. Hey Shivani, oh oh Shivani, hey Shivani, just let it go friend. 
Hey Shivani, her bad luck is ruined, hey Shivani stop it, hey Shivani stop it. 

Pyaar Pyaar Karte Karte

Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Pyaar Pyaar Karate Karat Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Dil De Diya Haan Haan
Pyaar Pyaar Karate Karate Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Re Dil De Diya Haan Haan
Yaa Yaa  Aayia  Aayia Yaa Yaa Aayia Aayia Haa Mene Sab Paa Liyaa
Pyaar Pyaar Karate Karate Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Haa Dil De Diya Haan Haan
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba

Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Loving Loving You Loving Loving I Give My Heart I Give My Heart 
Loving Loving You Loving Loving I Give My Heart I Give My Heart
Come Come Come Come I Have Got Everything 
Loving Loving You Loving Loving I Give My Heart I Give My Heart
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba

Aa Bana Ke Kvaab Tumako Dekhati Rahuun Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Aa Bana Ke Kvaab Tumako Dekhati Rahuun Chaahaton Ki Aarazu Mein Duubati Rahuun
Chuum Le Mere Labon Ko Mujhako Thaam Le Bhul Jaa Sare Jahaan Ko Mrea Naam Le
Dekh Jaan-E-Man Divaana Ho Gaya Huun Main Reshami In Gesuon Mein
Kho Gaya Huun Main Kho Gaya Huun Main Kho Gaya Huun Main
Aahein Bharate Bharate Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Haan Dil De Diya Haan Haan
Yaa Yaa  Aayia  Aayia Yaa Yaa Aayia Aayia Haa Mene Sab Paa Liyaa
Pyaar Pyaar Karate Karate Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Re Dil De Diya Haan Haan

I keep seeing you in dreams again and again, again and again, again and again
 I keep seeing you in dreams, drowning in the desire of love 
Kiss my lips, hold me, forget the whole world, take my name 
Look, my beloved, I have become crazy in these silky locks I am lost, I am lost, I am lost 
Breathing heavily, loving you, I gave my heart I gave my heart 
Come, come, come, come, yes, I have gained everything 
Loving, loving, I gave my heart to you,  I gave my heart, yes 

Na Koyi Aramaan Hai Na Koyi Pyaas Hai Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Na Koyi Aramaan Hai Na Koyi Pyaas Hai Har Khusi Har Chil Ab To Mere Paas Hai
Bas Teri Tasvir Aankhon Me Samaayi Hai Maine Jo Maangi Duwa Vo Paayi Hai
Main Teri Baahon Mein Aayuun Ki Vahaan Jaayuun Soch Mein Duuba Huun
Jaanaan Main Kahaan Jaayuun Main Kahaan Jaayuun Main Kahaan Jaayuun
Pyaar Pyaar Karate Karate Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Re Dil De Diya Haan Haan
Yaa Yaa  Aayia Aayia Yaa Yaa Aayia Aayia Haa Mene Sab Paa Liyaa
Aahein Bharate Bharate Tum Pe Marate Marate Dil De Diya Haan Dil De Diya Haan Haan
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba
Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba Uuyi Baaba Baraba

There is no desire, there is no thirst, Uuyi Baaba Baraba, Uuyi Baaba Baraba, Uuyi Baaba Baraba 
There is no desire, there is no thirst, every happiness, every moment is now with me 
Only your image resides in my eyes, I have received the prayer I asked for I want to come into your arms, where should I go, 
I am drowned in thought Where should I go, my beloved, where should I go, where should I go 
Loving you, loving you, I keep giving my heart to you, I have given my heart
Come, come come, come I have received everything 
Taking sighs for you, giving my heart again, yes, I have given my heart
Uuyi Baaba Baraba, Uuyi Baaba Baraba, Uuyi Baaba Baraba 
Uuyi Baaba Baraba, Uuyi Baaba Baraba, Uuyi Baaba Baraba 

Mujhe Ek Pal Chain Na Aaye 

Sun sajna, sajna sajna O mujhe ek pal chain na aaye
Mujhe ek pal chain na aaye Sajna tere bina, sajna tere bina
Mere dil ko kuch nahin bhaaye
Mere dil ko kuch nahin bhaaye, sajna tere bina Sajna tere bina, sajna tere bina
Mujhe ek pal chain na aaye O mujhe ek pal chain na aaye Sajna tere bina, sajna tere bina

Beloved, beloved, beloved, I do not find a moment of peace I do not find a moment of peace Without you, beloved, without you 
My heart finds nothing pleasing My heart finds nothing pleasing, without you beloved 
Without you, beloved, without you I do not find a moment of peace O I do not find a moment of peace 
Without you, beloved, without you 

Ankhiyaan milaake tune jaane kiye kaisi baat
Haath ki mehndi maheke maahi ab to saari raat
Tu meri jaan hai, tu meri dhadkan Tu hai meri zindagaani
Milke likhoonga saath mein tere Is jeevan ki kahaani
Judaai judaai, o kabhi aaye na judaai
Judaai judaai, o rabba aaye na judaai

Locking eyes, what kind of conversation did you have in mind 
The henna on the hands is fragrant, my beloved, now all night 
You are my life, you are my heartbeat, you are my life 
Together I will write the story of this life with you 
Separation, separation may separation never come 
Separation, separation God may separation never come 

Har mod pe ji ghabraaye, har mod pe ji ghabraaye Sajna tere bina, sajna tere bina
Mere dil ko kuch nahin bhaaye
Mere dil ko kuch nahin bhaaye, sajna tere bina Sajna tere bina, sajna tere bina
Mujhe ek pal chain na aaye, mujhe ek pal chain na aaye Sajna tere bina, sajna tere bina

At every turn, my heart panics, at every turn my heart panics Without you, my beloved, without you, my beloved 
Nothing pleases my heart Nothing pleases my heart, without you, my beloved Without you, my beloved, without you, my beloved 
I don't find a moment's peace, I don't find a moment's peace Without you, my beloved, without you, my beloved 

Na pehenoon main jhumar kangna, na chandan ka haar
Tere pyaar ke gehnon se main kar loon sau singaar
Tan mann donon ko pighlaaye in saanson ki garmi, ho
Phoolon se bhi narm hai jaanam in honton ki narmi
Judaai judaai, kabhi aaye na judaai Judaai judaai, ho rabba aaye na judaai
Meri pyaas ko kaun bujhaaye, meri pyaas ko kaun bujhaaye Sajna tere bina, sajna tere bina
Judaai judaai, haai kaisi yeh judaai
Judaai judaai, o rabba kaisi yeh judaai
Judaai judaai, haai kaisi yeh judaai
O sajna, sajna sajna O sajna, sajna sajna

I will wear neither chandeliers nor bangles, nor a sandalwood necklace 
I will adorn myself with the jewellery of your love 
The warmth of these breaths melts both body and soul, sweeter than flowers, my beloved, is the softness of these lips 
Separation, separation, may it never come 
Separation, separation, God, may it never come 
Who will quench my thirst, who will quench my thirst My beloved, without you, my beloved, without you 
Separation, separation what is this separation 
Separation, separation God, what is this separation 
Separation, separation,what is this separation 
Oh beloved, beloved, beloved Oh beloved, beloved, beloved 

Sanu Ik Pal Chain Na Aave 

Sanu ik pal chain na aave
Sanu ik pal chain na aave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina
Dil jaane kyun ghabraave
Dil jaane kyun ghabraave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina
Sanu ik pal chain na aave
Sanu ik pal chain na aave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina

I cannot find peace for a moment I cannot find peace for a moment 
Beloved, without you, beloved, without you 
The heart knows not why it feels anxious The heart knows not why it feels anxious 
Beloved, without you, beloved, without you I cannot find peace for a moment I cannot find peace for a moment 
Beloved, without you, beloved, without you 

Ye din hain pyare, heeriye jo saath humne jee liye
Jaana nahi moonh mod ke akhiyaan mein paani chhod ke
Ye paani aag lagaave ye paani aag lagaave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina

These are lovely days, my dear, that we have lived together. 
Don't go away turning your face, leaving tears in your eyes. 
These tears set fire, these tears set fire, 
My beloved, without you, my beloved, without you 

Sanu ik pal chain na aave sanu ik pal chain na aave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina
Tera khayaal har ghadi hain aadatein mujhe teri
Ik din jo tujh se na miloon paagal ke jaisa main firoon
Koi rut na mujh ko bhaave koi rut na mujh ko bhaave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina
Sanu ik pal chain na aave sanu ik pal chain na aave
Sajna, tere bina, sajna, tere bina sajna re, tere bina

I do not find a moment's peace I do not find a moment's peace 
Beloved, without you, beloved, without you 
Your thoughts every moment are my habits if I do not meet you for a day I wander like a madman 
No season pleases me No season pleases me 
Beloved, without you, beloved, without you 
I do not find a moment's peace I do not find a moment's peace 
Beloved, without you, beloved, without you Beloved, without you

Meri Zindagi Ek Pyaas

Meri Zindagi Ek Pyaas Meri Zindagi Ek Pyaas
Kya Nasseb Maine Paaya Sab Paake Sab Gavaaya
Kya Nasseb Maine Paaya Sab Paake Sab Gavaaya
Kuchh Nahin Mere Paas O Meri Zindagi Ek Pyaas
Meri Zindagi Ek Pyaas

My life is a thirst, my life is a thirst
What a luck, I have found, I have cooked everything and lost it
What a luck, I have found, I have cooked everything and lost it
I have nothing, O my life is a thirst
My life is a thirst

Dekha Maine Dekha Ek Sapna Sapna Hua Na Koi Apna
Dekha Maine Dekha Ek Sapna Sapna Hua Na Koi Apna
Kisko Sunaoon Main Faryaadein Kisko Doon Main Duhaai
Mujhe Tanhaai Mili Sirf Judaai Mili Raat Dhuaan Hai Mere Din Hai Udaas Sajna
Meri Zindagi Ek Pyaas O Meri Zindagi Ek Pyaas

I saw a dream, a dream, but no one was mine.
I saw a dream, a dream, but no one was mine.
To whom should I plead, to whom should I pray?
I found loneliness, only separation my nights are smoke, my days are joy, my love.
My life is a thirst, O my life is a thirst.

Khushiyon Ki Duniya Ko Khoke Haari Main Haari Ab Roke
Khushiyon Ki Duniya Ko Khoke Haari Main Haari Ab Roke
Mujhse Hui Thi Jitni Khatayein Uski Saza Maine Paayi
Kya Fesalaa Tha Kiya Khudko Hi Dhokha Diya
Baaki Rahi Na Ab Koi Bhi Aas Sajna
Meri Zindagi Ek Pyaas Meri Zindagi Ek Pyaas

Having lost the world of happiness, I'm in tears. Stop now.
Having lost the world of happiness, I'm in tears. Stop now.
I've been punished for all the mistakes I've made.
What decision did I make? I deceived myself.
There's no hope left now, my love.
My life is a thirst. My life is a thirst.

Kya Nasseb Maine Paaya Sab Paake Sab Gavaaya
Kya Nasseb Maine Paaya Sab Paake Sab Gavaaya
Kuchh Nahin Mere Paas O Meri Zindagi Ek Pyaas
Meri Zindagi Ek Pyaas Meri Zindagi Ek Pyaas
Meri Zindagi Ek Pyaas Meri Zindagi Ek Pyaas
O Meri Zindagi Ek Pyaas O Meri Zindagi Ek Pyaas

What a luck I found, everything was ripe, everything was lost.
What a luck I found, everything was ripe, everything was lost.
O my life is a thirst.My life is a thirst.
My life is a thirst. My life is a thirst my life is a thirst.
O my life is a thirst. O my life is a thirst.

Meri Zindagi Teri Pyar

Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar
Tu kareeb merey dil dey aye naseeb merey dil dey
Tu kareeb merey dil dey aye naseeb merey dil dey
Sonhneya tera pyaar
Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar
Kee misaal teri honi tu khyaal to vi sohni
Kee misaal teri honi tu khyaal to vi sohni
Sohniye tera pyaar

My life is your love, my life is your love. You are close to my heart, fate of my heart. 
You are close to my heart, fate of my heart. 
Darling, your love. My life is your love, my life is your love. 
What a comparison you are, even your thought is beautiful. 
What a comparison you are, even your thought is beautiful. 
Darling, your love. 

Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar
Terey baaju duniye te sajna akhiyan ney kujh vi nahi takna
Terey baaju duniye tey sajna akhiyan ney kujh ve nahi takna
labdi bas mai, kufr naa hovey sajdey karra mai thinu
Eho mera dil kavey, hun na judaai pavey
Kaddi vee zammaney kolu hovey naa haar tera pyaar
Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar

My life is your love, my life is your love
Beside you, my beloved, my eyes see nothing else
Beside you, my beloved, my eyes see nothing else
I only desire you, may there be no disbelief, I bow to you
This is how my heart beats, may we never be parted
May your love never be lost to time
My life is your love, my life is your love 

Supney adhoorey rehnde dil dey duniya te aisi jey na mildey
Supney adhorey rehnde dil dey duniya te aisi jey na mildey
Dil noon chain kitey na aunda duniya dewaani kehndi mainu
Rawangi hamesha teri, sun ley arz meri
Akhiyan thu oley hokey devi na maar
Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar
Kee misaal teri honi tu khyaal to vi sohni
Kee misaal teri honi tu khyaal to vi sohni
Sohniye tera pyaar

Dreams remain unfulfilled in the world of the heart if such a one is not found
Dreams remain unfulfilled in the world of the heart if such a one is not found
The heart finds no peace, the world calls me crazy
My journey is always yours, listen to my plea
Eyes, don't play tricks, don't hurt meMy life is your love, my life is your love
What an example you set, even in thought so beautiful
What an example you set, even in thought so beautiful
Beloved, your love 

Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar
Tu kareeb merey dil dey aye naseeb merey dil dey
Tu kareeb merey dil dey aye naseeb merey dil dey
Sonhneya tera pyaar
Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar
Meri zindagi tera pyaar meri zindagi tera pyaar

My life, your love, my life, your love 
You are close to my heart fate of my heart 
You are close to my heart fate of my heart 
Beloved, your love 
My life, your love, my life, your love 
My life, your love, my life, your love 

Tujhko Bahon Mein Bhar

Tujhako baahon mein bhar liya hamne ye faisala kar liya
Tujhako baahon mein bhar liya hamne ye faisala kar liya
Ek duje ke pyaar mein jeena marna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain
Tujhako baahon mein bhar liya hamne ye faisala kar liya
Tujhako baahon mein bhar liya hamne ye faisala kar liya
Ek duje ke pyaar mein jeena marna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain

We have embraced you in our arms, we have made this decision
We have embraced you in our arms, we have made this decision
To live and die in each other's love
Now we are not afraid of this world
Now we are not afraid of this world
We have embraced you in our arms, we have made this decision
We have embraced you in our arms, we have made this decision
To live and die in each other's love
Now we are not afraid of this world
Now we are not afraid of this world 

Saare jahaan ke aage Khulke yahi kahenge
Ho ke juda kahi bhi Ek pal na hum rahenge
Saare jahaan ke aage Khulke yahi kahenge
Ho ke juda kahi bhi Ek pal na hum rahenge
Vaade kiye hain Jo unko na todenge
Daaman wafaaon ka Ab hum na chhodenge
Jo dil mein aayega Hamko karna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain

In front of the whole world, we will openly say this 
Even if separated, we will not stay apart for a moment 
In front of the whole world, we will openly say this 
Even if separated, we will not stay apart for a moment 
We have made promises that we will not break 
We will not let go of the cloak of loyalties 
Whatever comes to the heart, we must do 
Now we are not afraid of this world 
Now we are not afraid of this world 

Hum hai hawaan ke Jhonke roke nahin rukenge
Zulm-o-sitam ke aage Aashiq nahin jhukenge
Hum hain hawaan ke Jhonke roke nahin rukenge
Zulm-o-sitam ke aage Aashiq nahin jhukenge
Har ghum utha lenge Har dard seh lenge
Has ke mohabbat mein Hum jaan de denge
Is pyaar mein na ham ko Aahen bharna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain

We are like gusts of wind, we will not be stopped
Before oppression and tyranny, lovers will not bow
We are like gusts of wind, we will not be stopped
Before oppression and tyranny, lovers will not bow
We will endure every sorrow, bear every pain
Smiling in love, we will give our lives
In this love, we do not need to sigh
Now we are not afraid of this world
Now we are not afraid of this world 

Aandhi ho chaahe toofaan Dil ke diye jalenge
Kaanto ki raaston pe Mehboob hum chalenge
Aandhi ho chaahe toofaan Dil ke diye jalenge
Kaanto ki raaston pe Mehboob hum chalenge
Jalwa koi aisa karke dikhayenge Dushman zamaane ko
Hum yaad aayenge Har mushkil se hamko
Ab gujarna hain Ab humko iss duniya se
Nahin darna hain Ab humko iss duniya se Nahin darna hain
Tujhko baahon mein bhar liya Hamne yeh faisala kar liya
Tujhko baahon mein bhar liya Hamne ye faisala kar liya
Ek duje ke pyaar mein Jeena marna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain
Ab humko iss duniya se nahin darna hain

Whether there is a storm or a tempest, the lamps of the heart will burn. 
On the thorny paths, we will walk, my beloved. 
Whether there is a storm or a tempest, the lamps of the heart will burn. 
On the thorny paths, we will walk, my beloved. 
We will show such a spectacle that the enemies of the world will be astonished. 
We will be remembered through every difficulty. 
Now we have to pass through this world. We are no longer afraid of this world. 
We have embraced you in our arms, we have made this decision. 
In each other's love, we will live and die. 
Now we are no longer afraid of this world. 
Now we are no longer afraid of this world. 

Pyar Ke Kagaz Pe

Pyar ke kaagaz pe dil ki kalam se pyar ke kaagaz pe dil ki kalam se
Pehali baar salaam likhha pehali baar salaam likhha
Maine khat mehaboob ke naam likha
Maine khat mehaboob ke naam likha
Pyar ke kaagaz pe dil ki kalam se pyar ke kaagaz pe dil ki kalam se
Pehali baar salaam likhha pehali baar salaam likhha
Maine khat mehaboob ke naam likha
Maine khat mehaboob ke naam likha

With the pen of my heart on the paper of love
With the pen of my heart on the paper of love
I wrote greetings for the first time
I wrote greetings for the first time
I wrote a letter to my beloved
I wrote a letter to my beloved
With the pen of my heart on the paper of love
With the pen of my heart on the paper of love
I wrote greetings for the first time
I wrote greetings for the first time
I wrote a letter to my beloved
I wrote a letter to my beloved

Yaadon mein din kaatati thi aur na gujarati thi raatein
Yaadon mein din kaatati thi aur na gujarati thi raatein
Kaise bhala main bataayu tujhako judaayi ki baatein
Rang laayi bekaraari aisi chhaayi thi khumaari
Maine subah ko shaam likhha 
Maine subah ko shaam likhha
Maine khat mehaboob ke naam likha
Maine khat mehaboob ke naam likha

I spent my days in memories, but I couldn't seem to pass the nights.
I spent my days in memories, but I couldn't seem to pass the nights.
How could I tell you about my relationship?
I colored my restlessness, I was so intoxicated.
I wrote the morning into the evening.
I wrote the morning into the evening.
I wrote the letter to my beloved.
I wrote the letter to my beloved.

Tere gulaabi labo se shabanam ke daane churaaoo
Tere gulaabi labo se shabanam ke daane churaaoo
Jo baat khatamein likhi na aaja tujhe main bataaoo
Yu hi aanhe bharate bharate tauba maine darate darete
Ulfat ka payaam likha ulfat ka payaam likha
Maine khat mehaboob ke naam likha 
Maine khat mehaboob ke naam likha

I pluck the dewdrops from your rosy lips.
I pluck the dewdrops from your rosy lips.
Whatever I have written, come and tell me.
Just like that, I kept taking the reins, I kept taking the reins, I kept taking the reins, 
I wrote the message of love, I wrote the message of love.
I wrote a letter to my beloved.
I wrote a letter to my beloved.

Achhaa nahi yun tadapana aise mitegi na doori
Achhaa nahi yun tadapana aise mitegi na doori
Shehnaayi jis din bajegi har aarajoo hogi puri
Pyaas apani kab bhujegi jaane doli kab sajegi
Rab ne kya anjaam likha rab ne kya anjaam likha
Maine khat mehaboob ke naam likha maine khat mehaboob ke naam likha
Pyar ke kaagaz pe dil ki kalam se pyar ke kaagaz pe dil ki kalam se
Pehali baar salaam likhha pehali baar salaam likhha
Maine khat mehaboob ke naam likha maine khat mehaboob ke naam likha
Maine khat mehaboob ke naam likha maine khat mehaboob ke naam likha.

It's not good, it's not longing like this, the distance won't end like this.
It's not good, it's longing like this, the distance won't end like this.
The day the Shehnai will play, every prayer will be fulfilled.
When will my thirst be quenched? Who knows when the palanquin will be decorated.
What did God write? What did God write? What did God write?
I wrote a letter to my beloved. I wrote a letter to my beloved.
With the pen of my heart on the paper of love, with the pen of my heart on the paper of love.
I wrote greetings for the first time. I wrote greetings for the first time.
I wrote a letter to my beloved. I wrote a letter to my beloved.
I wrote the letter in the name of my beloved. I wrote the letter in the name of my beloved.

Maharaja Maharaja

Main Tera Diwana Tu Meri Deewani
Main Tera Diwana Tu Meri Deewani
Bus Yahi Hai Maharaja Ki Kahani
Baato Main Mohabbat Dhadkan Main Ravani
Baato Main Mohabbat Dhadkan Main Ravani
Bus Yahi Hai Maharaja Ki Kahani
Main Tera Diwana Tu Meri Deewani
Maharaja, Maharaja, Maharaja, Maharaja

I am your crazy one, you are my crazy one
I am your crazy one, you are my crazy one
This is the Maharaja's story
Love in words, passion in heartbeat
Love in words, passion in heartbeat
This is the Maharaja's story
I am your crazy one, you are my crazy one
Maharaja, Maharaja, Maharaja, Maharaja 

Mein To Sidha Sada, Mein To Bhola Bhala Jag Se Begana
Tune Dekha Muje, Tune Chaha Muje Tune Pahechana
Jina Tere Liye, Marna Tere Liye Mere Dil Jaana
Dil Deke Jo Mange Chahat Ki Nisani
Dil Deke Jo Mange Chahat Ki Nisani
Bus Yahi Hai Maharaja Ki Kahani
Main Tera Diwana Tu Meri Deewani
Maharaja, Maharaja Maharaja, Maharaja

I am straightforward, I am innocent and simple, oblivious to the world
You saw me, you loved me, you recognised me
To live for you, to die for you, my heart knows
Giving my heart and asking for a token of love
Giving my heart and asking for a token of love
This is the story of the Maharaja
I am your mad lover, you are my mad lover
Maharaja, Maharaja Maharaja, Maharaja 

Phool Bahro Mein Hai Chand Sitaro Mein Hai Roop Ja Darpan Main 
Mauj Mein Kal Kal, Sine Mein Julchul Yaar Basa Mann Main Aankho Main 
Chat, Dard Mein Rahat Chain Hai Bandhan Mein
Main Jhomka Hava Ka, Tu Root Hai Suhani
Main Jhomka Hava Ka, Tu Root Hai Suhani
Bus Yahi Hai Maharaja Ki Kahani Mai Tera Diwana Tu Meri Deewani
Bus Yahi Hai Maharaja Ki Kahani Baato Main Mohabbat Dhadkan Main Ravani
Bus Yahi Hai Maharaja Ki Kahani Mai Tera Diwana Tu Meri Deewani
Maharaja, Maharaja, Maharaja Maharaja, Maharaja

The flowers are in bloom, the moon and stars shine, beauty is in the mirror. 
Joy flows in ripples, a stir in the heart, my friend resides in my mind and eyes. 
Comfort and peace are in pain, in bonds. 
I am the pendant in the breeze, you are the enchanting root. 
I am the pendant in the breeze, you are the enchanting root. 
This is the story of the Maharaja: I am your lover, you are my beloved. 
This is the story of the Maharaja: love in words, rhythm in the heartbeat. 
This is the story of the Maharaja: I am your lover, you are my beloved. 
Maharaja, Maharaja, Maharaja, Maharaja, Maharaja 

Loye Loye Aaja Aaja Mahi

Tune Bada Sataya Tune Bada Rulaya
Mujhe Apne Banake Gale Kyu Na Lagaya
Mere Mahi Tune Nind Churai Tune Chain Churaya
Tune Sari Sari Rat Kyu Kise Na Jagaya
Mere Mahi Mere Dil Me Machi Hai Tabahi
Tune Aag Ye Kaisi Lagai Karni Hai Tujhse Sagai Banale Tu Apni Lugai
Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi

You troubled me a lot, you made me cry a lot 
Why didn't you hug me after making me yours 
My beloved, you stole my sleep, you stole my peace 
Why did you keep me awake all night 
My beloved, there is chaos in my heart 
What kind of fire have you set, will you marry me, make me yours 
Heart cries, cries, come, come my beloved, heart cries, cries, come, come my beloved 
Come, come, come, my beloved, come, come, come, my beloved 

Mere Dil Me Machi Hai Tabahi Tune Aag Ye Kaisi Lagai
Karni Hai Tujhse Sagai Banale Tu Apni Lugai
Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi
Jadu Hai Meri Aankho Me Bijli Hai Meri Galo Me
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi

Destruction has erupted in my heart, what kind of fire have you lit
I want to marry you, make me your bride
The heart cries, cries, come, come my beloved, the heart cries, cries, come, come my beloved
Come, come, come, come my beloved, come, come, come, come my beloved
There is magic in my eyes, lightning in my cheeks
Come, come, come, come my beloved, come, come, come, come my beloved 

Do Chand Hai Mere Do Hotho Par Nawratan Mere Balo Me
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi
Mere Joban Ne Li Angdayi Tune Aag Ye Kaisi Lagai
Karni Hai Tujhse Sagai Banale Tu Apni Lugai
Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi
Mere Ang Me Har Rang Bharde Koi Jadu Tona Karde
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi
Tu Banke Paras Aaja Chukar Mujhko Sona Karde
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi
Banale Tu Apni Lugai Haye Haye
Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi Dil Roye Roye Aaja Aaja Mahi
Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi Loye Loye Loye Aaja Aaja Mahi 

There are two moons on my lips, and nine gems in my hair 
Come, come, come my love, come, come, my love 
You set my youth on fire, what kind of fire is this that you've lit? 
I want to get engaged to you, make me your bride. 
The heart cries, cries, come, come, my love
Cries, cries, cries, come, come, my love 
Fill every color in my body, may someone perform magic or spell on me 
Come, come, come, come my beloved, come, come, come, come my beloved 
You come like a fairy, touch me and turn me into gold
Come, come, my love, come, come, my love make me yours dear
The heart cries, cries, come, come, my love, the heart cries, cries, come, come, my love
Come, come, my love, come, come, my love 

Mahabharat/Roar Of Narsimha/Kurushektra

Hai katha sangram ki Vishwa ke kalyan ki Dharm adharm adi anant Satya asatya kalesh kalank swarth ki katha paramarth ki 
Shakti hai, vakti hai Janmo ki mukti hai Jivan ka ye sampoorn saar hai Yug yug se, karn karn me, srishti ke darpan me 
Vedo ki katha apar hai Karmo ki gatha hai Devo ki bhasa hai Sadiyo ke itihas ka praman hai Krishna ki mahima hai 
Gita ki garima hai Grantho ka granth ye mahan hai Mahabharat Mahabharat

This is the story of struggle, the story of the welfare of the world, of dharma and adharma, of the infinite truth and falsehood, of conflict, disgrace, and selfishness, of supreme meaning. 
It is power, it is expression, it is the liberation of lives. 
This is the complete essence of life, through ages, in every action, in the mirror of creation. 
It is the story of the Vedas, the tale of deeds, the language of the gods, evidence of centuries of history, the glory of Krishna, the dignity of the Gita. 
A great scripture among scriptures, it is the Mahabharata, the Mahabharata. 

Om Nrim Narasimhaya Shatrubala Vidirnaya Namaha Narasimha Namah
Phellumanna Sthambamandu Bhallumanna Roopamu
Kroora Ghora Aagrahaagni Ugramaina Roopamu
Veera Naarasimhamu Pralayakaala Rudra Harudu
Simhamaina Kaayam Sri Chakri Jayamu Khaayam
Diselu Jadisi Daddarillu Kanteeravamidi
Asthra Sasthra Sama Nakhamika Cheelchu Ari Hridi
Asura Sandhya Velalo Asuruninka Samharinchu
Bhuviki Tholagu Durbharam Hiranyakashyapa Hatham
Namaha Ugra Ugra Roopam Namaha Ugra Ugra Roopam Narasimha Namah
Namaha Ugra Ugra Roopam Namaha Ugra Ugra Roopam Jaya Narasimha Jay Narasimha Namah

Om Nrim Narasimhaya Shatrubala Vidirnaya Namaha Narasimha Namah 
Holding a plough and a mace, taking the form of Bhallumanna 
Fierce, terrifying, like a blazing fire, possessing a terrifying form 
Valiant Narasimha, wielder of Rudra of the time of destruction 
With a lion-like body, victorious with the glorious discus 
He split the doors, and acted like a thunderous force 
Using weaponry and claws, he pierced the enemy's heart 
During the Asura-filled twilight, he annihilated the demons 
On earth, the hard-to-destroy Hiranyakashyapa was slain 
Salutations to the fierce, fearsome form, Salutations to the fierce, fearsome form, Narasimha Namah 
Salutations to the fierce, fearsome form, Salutations to the fierce, fearsome form, Victory to Narasimha, Victory to Narasimha Namah 

Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Dharm ka yuddh hai karmakshetra hai ahankar mathe pe khare hain
Karya chhote, kartavya bare hain lakshyahin har ek netra hai
Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! yah kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! yah kurukshetra hai!

This is Kurukshetra! This is Kurukshetra! 
It is the battle of dharma, it is the field of action, pride stands on the forehead 
The deeds are small, the duties are great, every eye is aimless 
This is Kurukshetra! This is Kurukshetra! 
This is Kurukshetra! This is Kurukshetra! 
This is Kurukshetra! Yes, this is Kurukshetra! 
This is Kurukshetra! This is Kurukshetra! 
This is Kurukshetra! Yes, this is Kurukshetra! 

Ek netra amrit chakh lena ek netra amrit chakh lena
Ek netra men vish rakh lena ek netra men vish rakh lena
Ek netra amrit chakh lena ek netra men vish rakh lena
Yuddh ki niyti duhkh ka kshetra hai dev jane sab, manushya anyan hai
Mrityu hi antim nirvan hai jine ka niyam bara vichitra hai
Kurukshetra hai! kurukshetra hai! Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! yah kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! yah kurukshetra hai!

One eye tastes nectar, one eye tastes nectar 
One eye contains poison, one eye contains poison 
One eye tastes nectar, one eye contains poison 
The strategy of war is a field of sorrow, gods know, humans differ 
Death is the ultimate release, the rule of life is very strange 
Kurukshetra! Kurukshetra! Kurukshetra! Kurukshetra! Kurukshetra! 
This is Kurukshetra! Kurukshetra! Kurukshetra! Kurukshetra! This is Kurukshetra! 

Nidra men svapna hi satya lagta hai 
Jago, parachhai pata chalta hai
Atma, surya, deh, parachhai
Main hi surya, main parachhai
Tadatmanan srijamyaham main hi krishna hun
Krishna krishna, 
Kurukshetra hai! kurukshetra hai!
Kurukshetra hai! yah kurukshetra hai!

In sleep, dreams seem real
Wake up, and the shadow is observed
Soul, sun, body, shadow
I am the sun, I am the shadow
I create with my own essence, I am Krishna
Krishna Krishna,
It is Kurukshetra! it is Kurukshetra!
It is Kurukshetra! this is Kurukshetra! 

Dum Dum 

Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Teri dhun mein dil hai banjara
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Teri dhun mein dil hai banjaara

Dum dum dum is intoxicating, what kind of high is this
Dum dum dum is intoxicating, what kind of high is this
My heart is a wanderer in your tune
Dum dum dum is intoxicating, what kind of high is this
Dum dum dum is intoxicating, what kind of high is this
My heart is a wanderer in your tune 

Muteyara pe vaara, ghar jaidaad sab hara
Muteyara pe vaara, ghar jaidaad sab hara
Par mane na mane na mann mann ke
Par mane na mane na mann mann ke
Kham kha diwaana hai yeh
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Kaahe chanda mere yaara main tanha ek tara
Dum dum mast hai kaisi yeh jast hai

Attack on Muteyara, lost all property at home
Attack on Muteyara, lost all property at home
Whether one accepts it or not, in the heart of hearts
Whether one accepts it or not, in the heart of hearts
This lover is smitten
Dum dum dum, how intoxicating is this craze
Dum dum dum, how intoxicating is this craze
Why, my friend, am I alone like a star
Dum dum, how intoxicating is this craze 

Ishq hai ishq talatum, ishq bawandar ishq di galiyon mein gehra samandar
Ishq talatum, ishq bawandar ishq di galiyon mein gehra samandar
Aawaara nakaara tar dub dub bechara aawaara nakaara tar dub dub bechara
Par maane na maane na mann mann ke par maane na maane na mann mann ke
Khaam kha diwaana hai yeh
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai

Love is love turmoil, love is a storm, in the streets of love there is a deep ocean
Love is love turmoil, love is a storm, in the streets of love there is a deep ocean
Wandering, hopeless, drowning, poor thing, wandering, hopeless, drowning, poor thing
But whether one accepts it or not in heart, but whether one accepts it or not in heart
This is a restless lover
Dum dum dum, how intoxicating is this passion
Dum dum dum, how intoxicating is this passion 

Juk jaayiye pyaar par juk jaayiye haar kar juk jaayiye, pyaar kar
Juk jaayiye pyaar par juk jaayiye haar kar juk jaayiye, pyaar kar
Ishq mein kar ke rab se yaari dil hai bhula wahi duniya dari
Ishq mein kar ke rab se yaari dil hai bhula wahi duniya dari
Jannat se bhi pyara yaaran da chauk chaubaara
Jannat se bhi pyara yaaran da chauk chaubaara
Par maane na maane na mann mann ke
Par maane na maane na mann mann ke
Khaam kha diwaana hai yeh
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Kaahe chanda mere yaara main tanha ek taara
Dum dum dum mast hai kaisi yeh jast hai
Dum dum dum mast hai kaisi  juk jaayiye juk jaayiye

Bow to love, bow in defeat, bow to love 
Bow to love, bow in defeat, bow to love
 In love, befriend God, the heart forgets worldly ways
 In love, befriend God, the heart forgets worldly ways 
Dearer than paradise is the friends' gathering 
Dearer than paradise is the friends' gathering 
Yet minds may or may not agree 
Yet minds may or may not agree 
This heart is crazy 
Dum dum dum, so delightful, what a rush Dum dum dum, so delightful, what a rush 
Why moon, my beloved, I am a lonely star 
Dum dum dum, so delightful, what a rush Dum dum dum, so delightful, bow bow bow 

Loye Loye Aaja Mahi

Dil Da Rog Muka Jaa Mahi Ankhiyan Di Piyas Bhuja Ja Mahi Tadri Nu Gal La Jaa Mahi
Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi
Dil Da Rog Muka Jaa Mahi Ankhiyan Di Piyas Bhuja Ja Mahi Tadri Nu Gal La Jaa Mahi
Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi

May the disease of the heart be cured, my beloved
May the thirst of the eyes be quenched, my beloved
Embrace the chest, my beloved
Slowly, slowly come, my beloved, come slowly, slowly come, my beloved, come
May the disease of the heart be cured, my beloved
May the thirst of the eyes be quenched, my beloved
Embrace the chest, my beloved
Slowly, slowly come, my beloved, come slowly, slowly come, my beloved, come 

Teriyan Raasan Dil Vich Rakhiyan Her Waily Raah Takdiyan Ankhiyan
Teriyan Raasan Dil Vich Rakhiyan Her Waily Raah Takdiyan Ankhiyan
Mahi Tera Kad Ghar Aana Taaney Tere Deywan Sakhiyan Taaney Tere Deywan Sakhiyan
Aa Key Mukh Dikhla Ja Mahi Ankhiyan Di Piyas Bhuja Ja Mahi Tadri Nu Gal La Jaa Mahi
Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi

I have kept your desires in my heart, eyes always looking for your path
I have kept your desires in my heart, eyes always looking for your path
Beloved, when will you come home, your friends are crazy for you
Come and show your face, beloved, quench the thirst of my eyes, beloved, embrace me, beloved
Slowly, slowly come, beloved, come slowly, slowly, come, beloved 

Tu Aawey Te Saij Sajawa Samney Beh Ke Haal Sunawa
Tu Aawey Te Saij Sajawa Samney Beh Ke Haal Sunawa
Jindri De Dukh Muk Jawan Sarey Zikham Hijar De Phol Vakhawan
Lagiyan Laaj Nibha Jaa Mahi Ankhiyan Di Piyas Bhuja Ja Mahi Tadri Di Piyas Bhuja Ja Mahi
Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi Loye Loye Aja Mahi Aja Mahi

Come, my beloved, and sit before me, I will tell you my tale. 
Come, my beloved, and sit before me, I will tell you my tale. 
May all the sorrows of life end, may the wounds of separation bloom into flowers. 
Honour traditions, my beloved, quench the thirst in my eyes, my beloved, quench the thirst in my heart, my beloved. 
Slowly, slowly come, my beloved, come, my beloved, slowly, slowly come, my beloved, come, my beloved. 

Dhadkata Hai Mera Dil

Dhadkta Hai Dil Mera Kaho To Sunau
Sunungi Kabhi Sanam Abhi To Mai Jau
Are Eye Ye Kya Kaha Tumne Kaha
Are Eye Wohi Jo Suna Tmne
Ye Bhi Koi Wakt Hai Janam Kahi Jane Ka
Mujhe Jane Doge Ya Shor Main Machau
Kaho To Bas Ek Br Baho Mein Uthau

My heart is beating, should I tell you, I will listen sometimes, my beloved, but for now I must go. 
Dear, what did you just say it's what you heard. 
Is this any time to leave, my life? 
Will you let me go or shall I make a commotion? 
If you say so, I will lift you in my arms just once. 

Are Eye Ye Kya Kaha Tumne
Are Eye Wohi Jo Suna Tumne
Ye Bhi Koi Wakt Hai Baho Me Ane Ka
Dhadkata Hai Dil Mera Kaho To Sunau
Sunungi Phir Kabhi Abhi To Main Jau
Are Eye

You, what did you say you, what you heard is the same 
Is this even the time to come into my arms 
My heart is beating, should I tell and let you hear 
I will listen another time, for now let me go you 

Dil Ye Diwana Tera Mastana Mera To Na Jor Chale
Leke Kayi Janam Pahuchoge Sanam In Baaho Ke Tale
Dur Nahi Wo Din Bhi Teri Baho Mein Ane Ka
Jo Bhi Hoga Dekhungi Abhi To Main Jau
Dhadkata Hai Dil Mera Kaho To Sunau
Sunungi Phir Kabhi Abhi To Main Jau Are Eye

This crazy heart of yours, my love, I can't resist.
But how many lives will you take, my love, right under these arms.
That day is not far off, too, to be in your arms.
Whatever happens, I will see it now, I will go.
My heart is pounding, tell me, tell me.
I will listen, but someday, I will go. Are you?

Itna Bhi Jana Gale Na Lagana Ke Ho Jaye Koi Khata
Pyar Karna Bhi Kya Koi Khata Hai Janeman Tu Hi Bata
Yahi To Sanam Kahte Hai Ham Par Tuhi Mane Na
Mar Dalegi Mujhe Teri Jau Jau Acha Baba Man Gayi Abhi To Mai Jau
Are Eye Ye Kya Kaha Tumne Are Eye Wohi Jo Suna Tmne
Ye Bhi Koi Wakt Hai Janam Kahi Jane Ka.

Don't hug so tightly that a mistake happens. 
Is loving someone a mistake too, my dear? 
You only tell me. This is what lovers call it, yet you don't accept it. 
You will kill me if I go, okay, I agree now, let me go. 
O dear, what did you say O dear, what you heard is right. 
Is this a time, my dear, to go somewhere? 

Dheere Dheere Aap Mere

Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Pahle Jaa Phir Jane Jaa Phir Jane Jana Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Pahle Jaa Phi Jane Jaa Phir Jane Jana Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye

Slowly, slowly you have become the guest of my heart.
Slowly, slowly you have become the guest of my heart.
First go, then go, then go, you have to go.
Slowly, slowly you have become the guest of my heart.
Slowly, slowly you have become the guest of my heart.
First go, then go, then go, you have to go.
Slowly, slowly you have become the guest of my heart.

Ye Hai Karam Apk Tumne Mujhe Chun Liya
Ab Chahae Kuch Na Kaho Hamne Sab Sun Liya
Pahle Jaa Phir Jane Jaa Phir Jane Jana Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye

This is your fate, you chose me.
Now you don't want to say anything, I've heard it all.
First go, then go, then go, you have to go.
Slowly and slowly you have become the pride of my heart.
Slowly and slowly you have become the pride of my heart.

Pagal Jawani Teri Katil Tumhari Ada
Aisa Chada Dono Pe Ashiki Ka Nasha
Pahle Jaa Phir Jane Jaa Phir Jane Jana Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Dhire Dhire Ap Mere Dil Ke Mehma Ho Gaye
Pahle Jaa Phi Jane Jaa Phir Jane Jana Ho Gaye

Your crazy youth is deadly, your addiction is such that the intoxication of love has fallen upon us both.
First go, then go, then go, I must die.
Slowly you have become the darling of my heart.
Slowly you have become the darling of my heart.
First go, then go, then go, I must die.

Kaun Si Baat Hain

Kaun Si Baat Hain Duniya Mein Nahin Jiska Ilaaj
Kaun Si Baat Hain Duniya Mein Nahin Jiska Ilaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hai Sab Rasm-O-Rivaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hai Sab Rasm-O-Rivaaj
Kaun Si Baat Hai..

What is that thing in this world that cannot be cured?
What is that thing in this world that cannot be cured?
We have broken all customs and traditions for the sake of love.
We have broken all customs and traditions for the sake of love.
What is that thing?

Yun To Kahti Hain Ye Duniya Ke Mohabbat Hain Khuda
Yun To Kahti Hain Ye Duniya Ke Mohabbat Hai Khuda
Phir Bhi Ilzaam-E-Mohabbat Pe Hi Deti Hai Saza
Begunah Ko Jo Saza De Wo Adalat Hai Samaaj
Begunaah Ko Jo Sazaa De Vo Adaalat Hai Samaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hain Sab Rasm-O-Rivaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hain Sab Rasm-O-Rivaaj
Kaun Si Baat Hai

God says this is the love of the world.
God says this is the love of the world.
Yet even then, punishment is meted out only on the accusation of love.
Society is the court that punishes the innocent.
Society is the court that punishes the innocent.
We have broken all customs and traditions for the sake of love.
We have broken all customs and traditions for the sake of love.
What is it?

Agar Insaan Ki Sahulat Ko Bani Hain Rasmen
Agar Insaan Ki Sahulat Ko Bani Hain Rasmen
Kyun Mohabbat Ka Gala Ghont Rahi Hain Rasmen
Mel Khata Nahin Rasmon Se Mohabbat Ka Mizaj
Mel Khata Nahin Rasmon Se Mohabbat Ka Mizaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hain Sab Rasm-O-Rivaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hain Sab Rasm-O-Rivaaj
Kaun Si Baat Hain Duniya Mein Nahi Jiska Ilaaj
Kaun Si Baat Hain Duniya Mein Nahi Jiska Ilaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode Hain Sab Rasm-O-Rivaaj
Hamne Ulfat Ke Liye Tode HainSab Rasm-O-Rivaaj
Kaun Si Baat Hai.

If ropes are the foundation of human comfort
If ropes are the foundation of human comfort
Why are ropes the sieve of love?
The nature of love does not match with ropes.
The nature of love does not match with ropes.
We have broken all rituals and customs for the sake of love.
We have broken all rituals and customs for the sake of love.
What is that thing in the world for which there is no cure?
What is that thing in the world for which there is no cure?
We have broken all rituals and customs for the sake of love.
We have broken all rituals and customs for the sake of love.
What is that thing?

Teri Chunni Pe Sitare

Teri Chunni Pe Sitare, Mujhe Lage Pyare Pyare
Tere Gore Gore Mukhde Pe Chhayi Laaliya
Teri Chunni Pe Sitare,Mujhe Lage Pyare Pyare
Tere Gore Gore Mukhde Pe Chhayi Laaliya
Teri Chunni Pe Sitare, Mujhe Lage Pyare Pyare
Tere Gore Gore Mukhde Pe Chhayi Laaliya
Tu Hai Sapano Ki Rani, Teri Chal Mastani
Tere Jhoom Jhoom Kano Mein Haay Naache Baaliya
Isiko Kahe Jawani Isiko Kahe Jawani Jawani Mastani  Jawani Mastani
Isiko Kahe Jawani Isiko Kahe Jawani Jawani Mastani Jawani Mastani

The stars on your scarf look so lovely to me, the blush on your fair face is enchanting,
The stars on your scarf look so lovely to me, the blush on your fair face is enchanting, 
The stars on your scarf look so lovely to me, the blush on your fair face is enchanting, 
You are the queen of dreams, your walk graceful, Your swinging earrings dance delightfully, 
This is called youth, this is called youth, youth is enchanting, youth is enchanting, 
This is called youth, this is called youth, youth is enchanting, youth is enchanting 

Pahli Nishani Honth Rasile Duji Nishani Tere Nain Nashile
Pahli Nishani Honth Rasile Duji Nishani Tere Nain Nashile
Tiji Nishani Tera Dil Dhadke Chauthi Nishani
Tu Khud Bahake Ishq Me De De Jo Kurbani Isiko Kahe Jawani
Jawani Mastaani  Isiko Kahe Jawani Jawani Mastaani

The first sign is my luscious lips, the second sign is your intoxicating eyes. 
The third sign is your heart beating, the fourth sign is you immersing yourself in love and giving the sacrifice called youth. 
Youth is charming, this is called youth, youth is charming. 

Mere Badan Me Teri Khushbu Darpan Dekhu Aaye Najar Tu
Mere Badan Me Teri Khushbu Darpan Dekhu Aaye Najar Tu
Chahe Tu Kah Le Mujhe Diwani Meri Toh Bas Yahi Kahani
Isiko Kahe Jawani Isiko Kahe Jawani Jawani Mastani  Jawani Mastani
Isiko Kahe Jawani Isiko Kahe Jawani Jawani Mastani Jawani Mastani

Your fragrance is in my body, may it be reflected when my eyes see you
Your fragrance is in my body, may it be reflected when my eyes see you
Even if you call me crazy, to me this is the only story
This is called youth, this is called youth, youth intoxicating, youth intoxicating
This is called youth, this is called youth, youth intoxicating, youth intoxicating