Badi Mushakil
Kangna kangna kangna jhumka jhumka jhumka paayaliya paayaliya
Kangna kangna kangna jhumka jhumka jhumka paayaliya paayaliya
Chhanak chhanak ke bole chhanak chhanak ke bole
Badi mushkil baba badi mushkil gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
Badi mushkil baba badi mushkil til pe atak jaaye aashiqon ka dil
Zara bachke rehna chhalie zara bachke rehna chhalie meri ada bhi hai qaatil
Badi mushkil baba badi mushkil gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
Badi mushkil baba badi mushkil til pe atak jaaye aashiqon ka dil
Bracelet, bracelet, bracelet earring, earring, earring anklets, anklets
Bracelet, bracelet, bracelet earring, earring, earring, anklets, anklets
They jingle and say that they jingle and say that:
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole.
Big trouble, sir, big trouble the hearts of lovers is stuck on the mole
Watch out, keep back watch out, keep back my style is killer
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Big trouble, sir, big trouble the hearts of lovers is stuck on the mole
Koi kahe o mujhko chhamiya koi kahe mujhko nautanki
Shaher shaher meri baatein mumbaiyaan barabanki
Sab kahe mujhse aake mil aake mil baba aake mil meri ada bhi hai qaatil
Badi mushkil baba badi mushkil gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
Badi mushkil baba badi mushkil til pe atak jaaye aashiqon ka dil
Zara bachke rehna chhalie zara bachke rehna chhalie meri ada bhi hai qaatil
Badi mushkil baba badi mushkil gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
Badi mushkil baba badi mushkil til pe atak jaaye aashiqon ka dil
Some call me a chick some call me drama from town to town they speak of me in Mumbai or Barabanki
But all say, come and meet me come and meet me, sir, come and meet me my style is killer
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Watch out, keep back watch out, keep back my style is killer
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Big trouble, sir, big trouble the hearts of lovers is stuck on the mole
Chal chale in galiyon se chal chale rang raliyon se
Loot na le pyaase bhanwre khushboo maheki kaliyon se
Yeh nahin chaahat ke qaabil yeh nahin chaahat ke qaabil meri ada bhi hai qaatil
Badi mushkil baba badi mushkil gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
Badi mushkil baba badi mushkil til pe atak jaaye aashiqon ka dil
Zara bachke rehna chhalie zara bachke rehna chhalie meri ada bhi hai qaatil
Badi mushkil baba badi mushkil gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
Badi mushkil baba badi mushkil til pe atak jaaye aashiqon ka dil
Let's pass through these streets let's play with colours
So that the thirsty bees won't plunder such lovely, scented flower buds.
They aren't capable of such desire they aren't capable of such desire my style is killer
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Watch out, keep back watch out, keep back my style is killer
Big trouble, sir, big trouble on these pale, pale cheeks is a black, black mole
Big trouble, sir, big trouble the hearts of lovers is stuck on the mole
Pardesi
Main yeh nahi kehti ki pyaar mat karna kisi ajnabi ka magar aitbar mat karna
Pardesi Pardesi jana nahi pardesi pardesi jana nahi mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Pardesi pardesi jana nahi mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Pardesi mere yaara vaada nibhana mujhe yaad rakhna kahin bhool na jana
Pardesi pardesi jana nahi pardesi pardesi jana nahi Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Pardesi mere yaara vaada nibhana Tum yaad rakhna kahin bhool na jana
Pardesi pardesi jana nahi mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Maine tumko chaha tumse pyaar kiya sab kuchh tum pe yaar apna vaar diya
Maine tumko chaha tumse pyaar kiya sab kuchh tum pe yaar apna vaar diya
Ban gayi jogan maine preet ka jog liya na socha, na samjha dil ka rog liya
Pardesi mere yaara laut ke aana tum yaad rakhna kahin bhool na jana
Pardesi pardesi jana nahi tu jana nahi pardesi pardesi jana nahi re jana nahi
Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
I am not asking you, not to fall in love but don’t really trust a stranger
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
Stranger,my love...,please keep your promise.....and don’t forget me.
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
Stranger,my love...,please keep your promise..... just remember me and don’t forget me.
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
I desired and loved you... and I gave up myself completely for you
I took celibacy.....a celibacy for love without realising or thinking any consequences ....I fell for this feeling of love
Stranger,my love... please come back to me just remember me.... don’t forget me.
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
Bhool na jana, bhool na jana bhool na jana o
Har pal meri yaad tumhein tadpaayegi main jaagoonga neend tumhein na aayegi
Har pal meri yaad tumhein tadpaayegi, tadpaayegi main jaagoonga neend tumhein na aayegi
Chhod ke aise haal mein jo tum jaaoge, tum jaaoge sach kehta hoon jaan pachhtaoge
Pardesi mere yaara mujhe na rulana tum yaad rakhna kahin bhool na jana
Pardesi pardesi jana nahi Pardesi pardesi jana nahi Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Pardesi mere yaara vaada nibhana Mujhe yaad rakhna kahin bhool na jana
Pardesi pardesi jana nahi Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Pardesi pardesi jana nahi Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Pardesi mere yaara vaada haan vaada nibhana
Pardesi mere yaara vaada haan laut ke aana
Mujhe yaad rakhna kahin bhool na jana
O mere pardesi jana nahi Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
O mere pardesi jana nahi Mujhe chhod ke, mujhe chhod ke
Your voice is full of pain due to love...
They say when hearts truly break nobody knows except him
But the curse of heartbreak destroys the one who hurt
The curse is like a storm ,an earthquake which destroys everything
Your voice has so much of love and so much of pain
But don’t expect this world to do justice with you....
While you suffer in silence....the world will be watching you suffer silently....
So...you sing your heart out....and I shall dance with you...wholeheartedly today
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
Stranger,my love...,please keep your promise.....and don’t forget me.
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
Stranger,my love...,please keep your promise..... just remember me and don’t forget me.
Stranger don’t leave me Stranger don’t leave me
Don’t leave me and go Don’t leave me and go
Its Time To Disco
Dil hai mera deewana kya kehta hai ab ghabrana kya
Taal pe jab jhoome badan hichkichana sharmana kya
Khul ke jhoomon khul ke gaao aaoo aaoo yeh khul ke kaho
It’s the time to disco it’s the time to disco
Kaun mile hai kisko it’s the time to disco
My heart is crazy says what to worry now
When the body swings in rhythm what a shame to be hesitant
Sing openly let’s say it openly
It’s the time to disco it’s the time to disco
Who has met whom it’s the time to disco
Balkhata hai badan aisi jo taal hai saanson mein chalti hai aandhiyaan
Behkata hai yeh maan ab to yeh haal hai masti mein khoye hai hum yahan
O Tum bhi khoke mast hoke koi toke to khul ke kaho
It’s the time to disco it’s the time to disco
Keh do milo jis jisko it’s the time to disco
Strengthens the body which is rhythm strengthens the body which is rhythm
Storms move in the breath this value is deceived, now it is like this
We are lost in fun here you too are lost and drunk
If there is any bite, say it openly
It’s the time to disco it’s the time to disco
Say two meet whoever it’s the time to disco
Josh mein naachti rangeen shaam hai bin piye jhoomta hais ama
Hosh ka ab yahan bolo kya kaam hai tez hai dhadkane dil javan
Yuh hi reh hai theek hai na aur hai kehna to khul ke kaho
It’s the time to disco it’s the time to disco
Samjho zara tum isko it’s the time to disco
It is a colourful evening dancing in passion I am swinging without drinking
Now tell me what is the use of consciousness here the heart is beating fast
That’s all right and to say yes is to say it openly
It’s the time to disco it’s the time to disco
Think of it this way it’s the time to disco
Dil hai mera deewana kya kehta hai ab ghabrana kya
Taal pe jab jhoome badan hichkichana sharmana kya
Khul ke jhoomon khul ke gaao aaoo aaoo yeh khul ke kaho
It’s the time to disco it’s the time to disco
Kaun mile hai kisko it’s the time to disco
My heart is crazy says what to worry now
When the body swings in rhythm what a shame to be hesitant
Sing openly let’s say it openly
It’s the time to disco it’s the time to disco
Who has met whom it’s the time to disco
Chura Liya Hai Tumne Jo Dil Ko
Chura liya hai tumne jo dil ko nazar nahin churaana sanam
Badalke meri tum zindagaani kahin badal na jaana sanam
Le liya dil, haai mera dil haai dil lekar mujhko na behlaana
Chura liya hai tumne jo dil ko nazar nahin churaana sanam
Badalke meri tum zindagaani kahin badal na jaana sanam
Now that you have stolen my heart don’t avoid/spurn me, my darling
After having turned over my life so don’t you ever undergo a change yourself, my darling
Darling, you took my heart, yes my heart and now that you have taken my heart don’t try to pacify me
Now that you have stolen my heart don’t avoid/spurn me, my darling after having turned over my life so
Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein guzar na jaaye yeh din kahin isi tamanna mein
Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein guzar na jaaye yeh din kahin isi tamanna mein
Tum mere ho, ho tum mere ho aaj tum itna vaada karte jaana
Chura liya hai tumne jo dil ko nazar nahin churaana sanam
Badalke meri tum zindagaani kahin badal na jaana sanam
Like the season of spring, I wish to enter your world I hope that my days do not pass by in this desire
Like the season of spring, I wish to enter your world I hope that my days do not pass by in this desire
You’re only mine my sweetheart just promise me so today, before you leave
You have stolen now that you have stolen my heart don’t avoid/spurn me, my darling
After having turned over my life so don’t you ever undergo a change yourself, my darling
Sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
Sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
Hai vafa kya is jahaan ko ek din dikhla doonga main deewana
Chura liya hai tumne jo dil ko nazar nahin churaana sanam
Badalke meri tum zindagaani kahin badal na jaana sanam
Le liya dil, haai mera dil haai dil lekar mujhko na behlaana
Chura liya hai tumne jo dil ko nazar nahin churaana sanam
I will adorn/decorate the lovely branches of your body, even if I have to get bankrupt
I’ll give the blood of my heart to enhance the beauty of your rosy red lips
I will adorn/decorate the lovely branches of your body, even if I have to get bankrupt
I’ll give the blood of my heart to enhance the beauty of your rosy red lips
This lover of yours will show the world what fidelity is all about one day
You have stolen now that you have stolen my heart don’t avoid/spurn me, my darling
After having turned over my life so don’t you ever undergo a change yourself, my darling
Darling, you took my heart, yes my heart and now that you have taken my heart don’t try to pacify me
Now that you have stolen my heart don’t avoid/spurn me, my darling
You Are My Soniya
Dekha tum ko jabse bas dekha tum ko yaara
Tum se koyi achcha hai na tum se koyi pyaara
Yun nazre na pheron tum mere ho mere tum
Dekha tum ko jabse bas dekha tum ko yaara
Dekha tum ko jabse bas dekha tum ko yaara
Tum se koyi achcha hai na tum se koyi pyaara
Yun nazre na pheron tum mere ho mere tum
Keh do na keh do na you are my soniya
Keh do na keh do na you are my soniya
Dekha tum ko jabse bas dekha tum ko yaara
Dekha tum ko jabse bas dekha tum ko yaara
Tum se koyi achcha hai na tum se koyi pyaara
Yun nazre na pheron tum mere ho mere tum
Keh diya keh diya you are my soniya
Keh diya keh diya you are my soniya
From the moment I saw you, I was looking at you only, beloved
No one is better then you, no one lovelier don't look away, you are only mine
She's what I want, she's what I love she's sent to me from the heaven above
She's so cool she's so fine, out of ten I'd give her nine
Tell me, tell me... you are my beloved
From the moment I saw you, I was looking at you only, beloved
No one is better then you, no one lovelier
Don't look away, you are only mine
I'm telling you, I'm telling you... you are my beloved
Teri mohabbat mein yeh dil deewana hai
Is mein hain meri kya khata haan yeh dil churane
Ka achcha bahana hai mujhko hai pehle se pata
Milne mein humko kitne barson lage hain yara
Aisi khushi ka pal to phir na aaye dubaara
Aisi khushi mein yaara yeh nasha kya kam hoga
Keh do na keh do na you are my soniya
Keh diya keh diya you are my soniya
This heart is crazy for your love how am I to blame for this?
This is a good excuse to steal my heart I've known it all along
How many years it took us to meet, beloved
Such a happy moment will never come again
In such a happiness, how can ever intoxication lessen, beloved
Tell me, tell me... you are my beloved
I'm telling you, I'm telling you... you are my beloved
Pagal banaya hai teri adaaon ne mujhko to hai tera nasha
Maine bhi palko mein tum ko chupaaya hai
Tu mere khwaabon mein basa betaabi kehti meri aaja baahon mein bhar loon
Jeena hai teri hoke milke yeh vaada kar loon
Dono ne kasme li hain pyaar kabhi na kam hoga
Keh do na keh do na you are my soniya
Keh diya keh diya you are my soniya
Your way have driven me crazy, I'm intoxicated by you
I've hidden you in my eyelashes too as well as in the heart
You'll be the part of my dreams forever my longing is calling you, come to feel an embrace
Now that I've met you, I promise, my life is only yours
Both of us have vowed that this love shall never lessen
Tell me, tell me... you are my beloved
I'm telling you, I'm telling you... you are my beloved
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum
From the moment I saw you, I was looking at you only, beloved
No one is better then you, no one lovelier don't look away, you are only mine
GĆ¼n Ola Devran Dƶne
GĆ¼n ola devran dƶne dƶnende
Beri gĆ¼n bu diyardan gidende
SevdiÄim senden ayrı dĆ¼Ående
Olası oldu olan olası
İƧelim aÅkım dile dolası
GĆ¼l Cemal gĆ¼ller gibi solası,
Kimi kim kimden kime kim bilir
Kimi kim kimden kime kim bilir
Burası erenlerin ilidir
DaÄları baÄlarından bellidir
DaÄları baÄlarından bellidir
A day comes everything changes a day comes everything changes
When I go away from this place other day when I take a leaving from you
Possible has become real let's drink let everybody tells about us Rose Cemal, may fade like roses
Who whom, from whom to whom, who knows here is the province of saints its mountains are evident from its vineyards
Since when they went with those who went those who went take discharge paper and come back saints go and come back five times
Gideli giden gitti giden gidenle
Gidenler alır gelir tezkere
Erenler gider gelir beÅ kerŠµ
Kimi kim kimden kime kim bilir
Kimi kim kimden kime kim bilir
Burası erenlerin ilidir
DaÄları baÄlarından bellidir
DaÄları baÄlarından bellidir,
Gideli giden gitti giden gidenle
Gidenler alır gelir tezkere
Erenler gider gelir beÅ kere
Who whom, from whom to whom, who knows here is the province of saints its mountains are evident from its vineyards
Since when they went with those who went those who went take discharge paper and come back saints go and come back five times
GĆ¼n Ola Harman Ola
Yıllar oldu halim bƶyle gĆ¼n ola harman ola..
Kor olup dƶnmeden kĆ¼le sabır ola sarman ola...
Nerde o pembe yarınlar nerede mor kaldırımlar?
Ä°nsanoÄlu bƶyle mi var gĆ¼n ola harman ola...
GĆ¼n ola harman ola sabır ola sarman ola...
I have been years like this blend the day to ash without turning into embers have patience....
Where are those pink tomorrows where are the purple pavements is that how human beings exist blend day by day.
Blend the day have patience
Tomorrow is another day into ashes without burning like ember patience leads to salvation
Where are those pink tomorrows where are the purple pavements?
Is that why humankind is like this tomorrow is another day
Tomorrow is another day patience leads to salvation
Ye babam ye, ye kalmasın fakir ekmekte almasın.
DĆ¼nyayı yesen doymazsın sabır ola sarman ola..
Cambaz olduk bak hepimiz ip Ć¼stĆ¼nde kaderimiz,
YĆ¼rĆ¼yoruz hep Ƨaresiz gĆ¼n ola harman ola...
GĆ¼n ola harman ola sabır ola sarman ola...
Eat, my father, eat it the poor do not buy bread if you eat the world, you won't get enough have patience
Look, we all become acrobats our destiny on the rope we always walk desperate blend day by day blend the day have patience
Eat it, dude, finish it don't let the poor get bread as well if you ate the earth, you wouldn’t be full patience leads to salvation
We all have become distortionist our fate walks a tightrope we always walk desperately tomorrow is another day
Tomorrow is another day patience leads to salvation
Yıllar oldu halim bƶyle gĆ¼n ola harman ola..
Kor olup dƶnmeden kĆ¼le sabır ola sarman ola...
Nerde o pembe yarınlar nerede mor kaldırımlar?
Ä°nsanoÄlu bƶyle mi var gĆ¼n ola harman ola...
GĆ¼n ola harman ola sabır ola sarman ola...
I have been years like this blend the day to ash without turning into embers have patience....
Where are those pink tomorrows where are the purple pavements?
Is that how human beings exist blend day by day blend the day have patience
Tomorrow is another day into ashes without burning like ember patience leads to salvation
Where are those pink tomorrows where are the purple pavements?
Is that why humankind is like this tomorrow is another day
Tomorrow is another day patience leads to salvation
Hayat Kavgası
Bir uƧurum oldu hayat dokunsan dĆ¼ÅecekmiÅ gibiyim
Gel de kurtar beni benden sanki ƶlecekmiÅ gibiyim
Sardı kollarımı dert Ƨemberi kader tuzaÄına dĆ¼ÅmĆ¼Å gibiyim
Sardı kollarımı dert Ƨemberi kader tuzaÄına dĆ¼ÅmĆ¼Å gibiyim
Bir yanda hayat kavgası var bir yanda aÅkın ıstırabı
Tek baÅıma nasıl yaÅarım ben dindirecek sensin bu azabı
Gel beraber Ƨıkalım bu yollara yalnız Ƨekilmiyor dĆ¼nyanın kahrı
There's been a cliff life if you touch it, it's like I'm going to fall
Come, save me from me It's like I'm going to die
Wrapped my arms like a circle of troubles I fell into the trap of fate
Wrapped my arms around the circle of troubles I feel like I fell into the trap of fate
On the one hand there is a struggle for life on the one hand the pain of love
How can I live alone you are the one to relieve this pain come let us go together on these roads
Come let's go together on these roads Let's go to these roads alone it's not the curse of the world
GĆ¼lmek mi zor aÄlamak mı yoksa ıstıraptan zevk almak mı?
Ćlmek desen kolay deÄil bilmem benimkisi yaÅamak mı?
Bir ƶmĆ¼rlĆ¼k gƶzyaÅı dƶktĆ¼m her gĆ¼n hayat acı Ƨekip aÄlamak mı
Bir ƶmĆ¼rlĆ¼k gƶzyaÅı dƶktĆ¼m her gĆ¼n hayat acı Ƨekip aÄlamak mı
Bir yanda hayat kavgası var bir yanda aÅkın ıstırabı
Tek baÅıma nasıl yaÅarım ben dindirecek sensin bu azabı
Gel beraber Ƨıkalım bu yollara yalnız Ƨekilmiyor dĆ¼nyanın kahrı
Laughing or crying hard or to enjoy the suffering it's not easy if you want to die,
I don't know, is mine to live I shed tears for a lifetime every day
Life is suffering and crying I shed tears for a lifetime every day
Life is suffering and crying I shed tears for a lifetime every day
On the one hand there is a struggle for life on the one hand the pain of love
On the one hand how can I live by myself you will relieve this pain
Come let's go together on these roads Let's go to these roads alone it's not the curse of the world
Bir uƧurum oldu hayat dokunsan dĆ¼ÅecekmiÅ gibiyim
Gel de kurtar beni benden sanki ƶlecekmiÅ gibiyim
Sardı kollarımı dert Ƨemberi kader tuzaÄına dĆ¼ÅmĆ¼Å gibiyim
Sardı kollarımı dert Ƨemberi kader tuzaÄına dĆ¼ÅmĆ¼Å gibiyim
Bir yanda hayat kavgası var bir yanda aÅkın ıstırabı
Tek baÅıma nasıl yaÅarım ben dindirecek sensin bu azabı
Gel beraber Ƨıkalım bu yollara yalnız Ƨekilmiyor dĆ¼nyanın kahrı
There's been a cliff life if you touch it, it's like I'm going to fall
Come, save me from me It's like I'm going to die
Wrapped my arms like a circle of troubles I fell into the trap of fate
Wrapped my arms around the circle of troubles I feel like I fell into the trap of fate
On the one hand there is a struggle for life on the one hand the pain of love
How can I live alone you are the one to relieve this pain come let us go together on these roads
Come let's go together on these roads Let's go to these roads alone it's not the curse of the world
Suraj Hua Maddham
Suraj hua maddham chaand jalne laga aasmaan yeh haay kyon pighalne laga
Suraj hua maddham chaand jalne laga aasmaan yeh haay kyon pighalne laga
Main thehra raha zameen chalne lagi dhadka yeh dil saas thamne lagi
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Suraj hua maddham, chaand jalne laga aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga
Main thehri rahi, zameen chalne lagi dhadka yeh dil, saans thamne lagi
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
The sun has dimmed, the moon has begun to burn why has the sky begun to melt?
The sun has dimmed, the moon has begun to burn why has the sky begun to melt?
I am standing still, the earth has begun to move my heart has beat, my breath has begun to stop
Is this my first love darling, is this my first love?
The sun has dimmed, the moon has begun to burn why has the sky begun to melt?
I am standing still, the earth has begun to move my heart has beat, my breath has begun to stop
Is this my first love darling, is this my first love?
Hai khoobsurat yeh pal sab kuch raha hai badal sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hain
Kya sadiyon se purana hai rishta yeh hamara ke jis tarah tum se hum mil rahe hai
Yunhi rahe har dam pyaar ka mausam yunhi milo hum se tum janam janam
Main thehra raha zameen chalne lagi dhadka yeh dil saas thamne lagi
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
This moment is beautiful, everything is changing dreams are falling into real life
Is this bond of ours centuries old for in such a way I am meeting you
Love's season will remain like this always meet me like this, birth after birth
I am standing still, the earth has begun to move my heart has beat, my breath has begun to stop
Is this my first love darling, is this my first love?
Tere hi rang se yun mein to rangi hoon sanam paake tujhe khud se hi kho rahin hoon sanam
Mahiya main tere ishq mein haan doob ke paar mein ho rahi hoon sanam
Sagar hua pyaasa raat jagne lagi shole ke dil mein bhi aag jalne lagi
Main thehra raha zameen chalne lagi shadka yeh dil saas thamne lagi
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Suraj hoaa maddham chaand jalne laga aasmaan yeh haay kyon pighalne laga
Sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai.
Only with your colour am I this colourful, lover having gained you, I am losing myself, lover
Darling, having drowned in your love I am becoming the shore, lover
The ocean has become thirsty, night has begun to awaken even in the heart of a flame, fire erupted
I am standing still, the earth has begun to move my heart has beat, my breath has begun to stop
Is this my first love darling, is this my first love?
The sun has dimmed, the moon has begun to burn why has the sky begun to melt?
Is this my first love darling, is this my first love?
Papa Kahte Hain
Papa kehte hain bada naam karega beta hamara aisa kaam karega
Magar yeh to koi na jaane ki meri manzil hai kahan
Papa kehte hain bada naam karega beta hamara aisa kaam karega
Magar yeh to koi na jaane ki meri manzil hai kahan
Papa kehte hain bada naam karega
My dad says that I’ll make him proud that his son will do such good work
But no one knows where my destination is
My dad says that I’ll make him proud that his son will do such good work
But no one knows where my destination is
My dad says that I’ll make him proud
Baithe hain milke sab yaar apne sabke dilon mein armaan yeh hai
Baithe hain milke sab yaar apne sabke dilon mein armaan yeh hai
Wo zindagi mein kal kya banega har ek nazar ka sapna yeh hai
Koi engineer ka kaam karega business mein koi apna naam karega
Magar yeh to koi na jaane ki meri manzil hai kahan
Papa kehte hain bada naam karega
All my friends are sitting together everyone has a desire in their heart
All my friends are sitting together everyone has a desire in their heart
As to what they’ll become tomorrow in life all the eyes are dreaming about that
Someone will become an engineer someone will become famous in business
But no one knows where my destination is
My dad says that I’ll make him proud
Mera to sapna hai ek chehra dekhe jo usko jhoome bahar
Mera to sapna hai ek chehra dekhe jo usko jhoome bahar
Gaalon mein khilti kaliyon ka mausam aankhon mein jaadu honthon mein pyaar
Banda ye khoobsurat kaam karega dil ki duniya mein apna naam karega
Meri nazar se dekho to yaaron ki meri manzil hai kahan
Papa kehte hain bada naam karega
My dream is a face on seeing her, the spring season will dance
My dream is a face on seeing her, the spring season will dance
A season of flowers will bloom on her cheeks
There will be magic in her eyes, love on her lips this guy will do a beautiful thing
I’ll become famous in the world of the hearts
Friends, if you look at this from my viewpoint where my destination is
My dad says that I’ll make him proud
This One Girl I Like
Ek ladki ko dekha to aisa laga ek ladki ko dekha to aisa laga
Jaise khilta gulaab, jaise shayar ka khwaab jaise ujali kiran, jaise ban mein hiran
Jaise chandni raat, jaise narmi baat jaise mandir mein ho ek jalta diya
Ek ladki ko dekha to aisa laga ek ladki ko dekha to aisa laga
When I Saw This one Girl I Felt Like When I Saw this one Girl I Felt Like
Like a Blooming Rose Like a Poet's Dream Like a Glowing Ray of Light
Like a Deer in Forest Like a Full Moon Night Like a Soft Word In The Temple, Like A Burning Candle
When I Saw This one Girl I Felt Like When I Saw this one Girl I Felt Like
Ek ladki ko dekha to aisa laga ek ladki ko dekha to aisa laga
Jaise subah ka roop, jaise sardi ki dhoop jaise veena ki taan, jaise rangon ki jaan
Jaise balkhaayen bel, jaise lehron ka khel jaise khushboo liye aaye thandi hawa
Ek ladki ko dekha to aisa laga ek ladki ko dekha to aisa laga
When I Saw This one Girl I Felt Like O. When I Saw This one Girl I Felt Like
When I Saw this one Girl I Felt Like Like The Beauty of the Morning
Like Winter's Sunshine Like a Note From the Veena Like Life of All Colours
Like a Twisting Vine Like the Play of Waves Like a Scented Cool Wind
When I Saw This one Girl I Felt Like When I Saw this one Girl I Felt Like
Ek ladki ko dekha to aisa laga ek ladki ko dekha to aisa laga
Jaise naachta moar, jaise resham ki dor jaise pariyon ka raag, jaise sandal ki aag
Jaise solah shringar, jaise ras ki phuhaar jaise aahista aahista badhta nasha
Ek ladki ko dekha to aisa laga ek ladki ko dekha to aisa laga
When I Saw This one Girl I Felt Like O. When I Saw This one Girl I Felt Like
When I Saw this one Girl I Felt Like Like a Dancing peacock Like a Silken Thread
Like a Fairy Melody Like the Fire of Sandalwood Like The Sixteen Ornaments of Beauty
Like a Refreshing Mist Like Slowly Slowly increasing of Intoxication
When I Saw This one Girl I Felt Like When I Saw this one Girl I Felt Like
Aaye Ho Meri Zindagi Mein
Aaye ho meri zindagi mein, tum bahar banke
Mere dil mein yunhi rahna, tum pyar pyar ban ke
Ankhon mein tum base ho, sapne hazaar ban ke
Mere dil mein yunhi rahna, tum pyar pyar ban ke
You have come into my life in the guise of spring
Stay in my heart always as love
You reside in my eyes as a thousand dreams
Stay in my heart always as love
Mere saathi mere sajan, mere saath yun hi chalna
Badalega rang zamana, par tum nahi badalna
Meri mang yun hi bharna, taare hazaar ban ke
Mere dil mein yun hi rahna, tum pyar pyar ban ke
My partner, my lover, be by my side always
This world will change, but don't you change
Decorate my forehead in the guise of a thousand stars
Stay in my heart always as love
Agar main jo rooth jaoon, to tum mujhe manana
Thama hai haath mera, phir umr bhar nibhana
Mujhe chod ke na jana, wade hazaar kar ke
Mere dil mein yun hi rahna tum pyar pyar ban ke
If I get angry, then console me
Now that you have accepted me, now keep your word
Do not leave me after making so many dreams
Stay in my heart always as love
You've Come Into My Life Like A Spring Season
You've come into my life like a spring season
Stay in my heart like this only stay in my heart like love in this way
You've come into my life like a spring season
You're now residing in my eyes like a thousand dreams
Stay in my heart like this only stay in my heart like love in this way
You've come into my life like a spring season
Every flower-bud was under the veil, and they were not coloured yet
Neither the winds were playful, nor the fragrances were venturesome
The intoxicated season has arrived now
Stay in my heart like this only stay in my heart like love in this way
You've come into my life like a spring season
The city of my heart was empty, the branches of the trees were dry without any leaves
The colours of the Holi were not so deep, Diwali also seemed glow less
You became the rain, and showered down
Stay in my heart like this only stay in my heart like love in this way
You've come into my life like a spring season
You're now residing in my eyes like a thousand dreams
Stay in my heart like this only stay in my heart like love in this way
You've come into my life like a spring season
Your Love Has Made Me Dance
Your love has made me dance like a mad person.
O healer come fast or else I shall die.
Peacocks have entered in this garden of love.
I found both Kaba & Kiblah in your love.
After having wounded me you don’t even seek any news of me.
On this path of love, O mother, do not make me turn back,
For who can hold a boat once it has set sail,
But I was foolish to have joined and left with the boatmen.
O Bulleh Shah, lets go to Shah Inayat’s door,
The one who has dressed me in green and red.
When I tapped my feet and danced, I found my beloved.
Your love has established itself within me this bowl of poison I drank myself
Your love has made me dance like a mad person.
O healer come fast or else I shall die.
Peacocks have entered in this garden of love.
I found both Kaba & Kiblah in your love.
After having wounded me you don’t even seek any news of me.
My Beloved Has Come Home
Come, dear friends and, felicitate me on my good fortune I have found my consort in my beloved!
Turn away the watchman my beloved has come home God has made this union possible O what a beautiful miracle
Again and again lie strikes the gong and cuts he short the night of union
If he were to find my heart’s desire he would throw away the gong
O friends turn away the watchman, O friends!
Wondrous is the sight of His face the pain of my heart has all vanished,
How to extend the length of this night place a wall against the day, O friends!
Turn away the watchman, O friends!
I have no knowledge even of myself what do I know where I’ve reached!
How can this fact remain a secret now has descended the perfect grace!
Turn away the watchman, O friends!
Resorted to many a love-charm magicians of great renown did I call.
Now the Beloved has come to my house may I live with Him for eternity!
Turn away the watchman, O friends!
Bulleh Shah’s nuptial bed of the Spouse is dear O friends, the Saviour has redeemed me!
With what an anguish my turn has come now it is hard ever to leave Him.
Turn away the watchman, O friends today my precious, my Beloved has come home.
Come, dear friends and, felicitate me on my good fortune I have found my consort in my beloved!
Turn away the watchman my beloved has come home God has made this union possible O what a beautiful miracle
Again and again lie strikes the gong and cuts he short the night of union
If he were to find my heart’s desire he would throw away the gong
O friends turn away the watchman, O friends!
Chale Chalo
Baar baar haan, bolo yaar haan apni jeet ho, unki haar haan
Baar baar haan, bolo yaar haan apni jeet ho, unki haar haan
Koi humse jeet na paave chale chalo, chale chalo mit jaave jo takraave, chale chalo
Bhale ghor andheraa chhaave chale chalo, chale chalo koi raah mein na thaam jaawe, chale chalo
Toot gayi jo ungli utthi paanchon mili to ban gaye mutthi eka badhta hi jaawe chale chalo, chale chalo
Koi kitna bhi bahekaave, chale chalo koi humse jeet na paave chale chalo, chale chalo
Mit jaave jo takraave, chale chalo koi na ab roke tujhe, toke tujhe
Tod de bandhan saare mila hai kya hoke tujhe nirbal, tu hi bataa
Again and again, say this my friend may victory be ours and defeat be theirs
Again and again, say this my friend may victory be ours and defeat be theirs
No one can defeat us keep on moving, keep on moving
Whoever confronts us will be crushed even if it's completely dark all around keep on moving, keep on moving
No one should stop in the path the accusing finger was smashed all five together form a fist may our unity keep growing
Keep on moving, keep on moving no matter how much one tempts you no one can defeat us keep on moving, keep on moving
Whoever confronts us will be crushed now no one can stop or taunt you
Break all the bonds what have you gained by being helpless, tell me
Kabhi na dukh jhelenge, khelenge aise ke dushman haare
Ke ab to le lenge, himmat ka rasta dharti hilaa denge, sab ko dikhaa denge
Raja hai kya, parja hai kya hum jag pe chhaayenge, ab yeh bataayenge hum logon ka darja hai kya
Baar baar haan, bolo yaar haan apni jeet ho, unki haar haan
Ab darr nahin mann mein aave chale chalo, chale chalo
Har bedi ab khul jaave, chale chalo
We won't bear any sorrow, we'll play such that the enemy will lose
Now we'll adopt the path of courage we will shake the earth we will show everyone
Who is the king, who are the ruled ones we will cover the world now we will show what our status is
Again and again, say this my friend may victory be ours and defeat be theirs
Now there is no fear in our heart keep on moving, keep on moving
Every shackle will now open up keep on moving, don't gasp or tremble
Chalaa hi chal, haanf nahin, kaanp nahin raah mein ab to raahi
Thakan ka saanp nahin ab tujhe dasne paaye vohi jo tera haaqim hai, jaalim hai
Ki hai jisne tabaahi ghar uska pachhim hai, yahan na bas mein paaye
Dharti hilaa denge, sab ko dikhaa denge raja hai kya, parja hai kya
Hum jag pe chhaayenge, ab yeh bataayenge hum logon ka darja hai kya joh hona hai ho jaave
Chale chalo, chale chalo ab sar na koi jhukave, chale chalo
Koi humse jeet na paave chale chalo, chale chalo mit jaave joh takrave, chale chalo
Baar baar haan ... toot gayi joh bolo yaar haan ... ungli uthi
Apni jeet ho ... paanchon mili toh unki haar haan ... ban gaye mutthi
Now on this path, oh traveller may the snake of fatigue never be able to bite you
The one who is your cruel ruler the one who has caused all the damage
His home is westward he can't settle here we will shake the earth we will show everyone
Who is the king, who are the ruled ones we will cover the world now we will show what our status is
May whatever is to happen, happen keep on moving, keep on moving
Now no one will bow their head down no one can defeat us
Keep on moving, keep on moving whoever confronts us will be crushed
Again and again ... it was smashed say this my friend ... accusing finger
May victory be ours ... all five together defeat be theirs ... form a fist
Baazigar O Baazigar
O mera dil tha akela toone khel aisa khela teri yaad mein jaagun raat bhar
Baazigar o baazigar tu hai badha jaadugar
Baazigar o baazigar tu hai badha jaadugar
O mera dil tha akela toone khel aisa khela teri yaad mein jaagun raat bhar
Baazigar maein baazigar dilvaalon ka maein dilbar
Baazigar maein baazigar dilvaalon ka maein dilbar
O dil leke dil diya hai sauda pyar ka kiya hai dil ki baazi jeeta dil haar kar
Baazigar o baazigar tu hai badha jaadugar
I was alone but the game you played, left me with sleepless nights.
Gambler gambler you are a true magician
Gambler gambler you are a true magician
I was alone but the game you played, left me with sleepless nights.
I am a gambler, beloved to the ones who love me.
I am a gambler. I am beloved to the ones who love me.
I have given my heart for a heart, and have bargained for love.
Gambler gambler you are a true magician
Chupke se aankhon ke raste tu mere dil me samaaya
Chaahat ka jaadu jagaake mujhko devaana banaaya
Pehli nazar me bani hai tu mere sapnon ki raani
Yaad rakhegi ye duniya apni vafaa ki kahaani
O mera chain churaake meri neenden udaake kho na jaana kisi modh par
Baazigar main baazigar dilvaalon ka main dilbar
Baazigar o baazigar tu hai badha jaadugar
Quietly from the regions of my eyes, he settled in my heart.
Creating a magical spell of love he rendered me crazy.
At a glance, you’ve become the queen of my heart.
Our Love saga will be remembered by all.
Taking away my peace and my sleep, don’t ever leave me alone.
I am a gambler, beloved to the ones who love me.
Gambler gambler you are a true magician
O dil leke dil diya hai sauda pyar ka kiya hai dil ki baazi jeeta dil haar kar
Baazigar o baazigar baazigar main baazigar
Dhak dhak dhadakta hai ye dil bolo na kya keh raha hai
Paas aao bata doon na baba dar lag raha hai
Mujhko galat na samajhna main nahin baadal aavara
Dil ki deevaron pe maine naam likha hai tumhaara
O tere pyaar pe qurbaan mera dil meri jaan tujhe lag jaaye meri umar
Baazigar o baazigar tu hai badha jaadugar
Baazigar main baazigar dilvaalon ka main dilbar
O mera dil tha akela toone khel aisa khela teri yaad mein jaagun raat bhar
Baazigar o baazigar baazigar main baazigar
Baazigar o baazigar baazigar main baazigar
I have given my heart for a heart, and bargained for love.
Gambler gambler I am a gambler.
My heart beats in a faster rhythm do tell me, what it is saying?
Come near, so that I can tell you. No, it frightens me.
Don’t ever doubt me, I am not a vagabond guy.
On the walls of my heart, I have engraved your name.
I’ll lay my life, my love for you, may you live forever.
Gambler gambler you are truly a magician
I am a gambler. I am a gambler, beloved to the ones who love me.
I was alone but the game you played left me with a sleepless nights.
Gambler gambler I am a gambler
Gamble gambler I am a gambler
Hawa Hawaii
Hawa Hawaii
Lak Chiki Lak Chiki Chiki Lak Chum Chum
Main Khwaabon Ki Shehazaadi, Hun Har Dil Pe Chhaay
Lak Chiki Lak Chiki Chiki Lak Chum Chum
Main Khwaabon Ki Shehazaadi, Hun Har Dil Pe Chhaay
Baadal Hai Meri Zulfe, Bijali Meri Agadaai
Bijali Giraane Main Hoon Aayi Bijali Girane Main Hoon Aayi
Kehte Hai Mujhako Hawa Hawaii Hawa Hawaii
Bijali Giraane Main Hoon Aayi Bijali Girane Main Hoon Aayi
Kehte Hai Mujhako Hawa Hawaii Hawa Hawaii
The wind from Hawaii
I am a princess of dreams, I am spread on all hearts
My hair are like the clouds, my stretching is like the lightning
I am a princess of dreams, I am spread on all hearts
My hair are like the clouds, my stretching is like the lightning
I have come to make lightning fall I have come to make lightning fall
They call me, the wind from Hawaii the wind from Hawaii
I have come to make lightning fall I have come to make lightning fall
They call me, the wind from Hawaii the wind from Hawaii
Samajhe Kya Ho Naadaano, Mujhko Bholi Na Jano
Main Hoon Sapon Ki Raani, Kata Maage Naa Paani
Sagar Se Moti Cheenu, Dipak Se Jyoti Cheenu
Patthar Se Aag Laga Loon, Sine Se Raaz Churaa Loon
Haan Churaa Loon, Chura Loon, Haan Haan Churaa Loon
Ji Na Jo Tumne Baat Chhupayi Jaanu Jo Tumne Bat Chhupayi
Kehte Hai Mujhako Hawa Hawaii Hawa Hawaii
Bijali Girane Main Hoon Aayi Kehte Hai Mujhako Hawa Hawaii
What did you think of me, O naive people don't think of me as an innocent one
I am the queen of serpents, I want to bite and not (drink) water
I steal pearls from the ocean, from the lamp, I steal light
I create fire from the rocks, from the hearts, I steal secrets
I steal O darling if you hide something from me
O my love if you hide something from me
They call me, the wind from Hawaii the wind from Hawaii
I have come to make lightning fall they call me, the wind from Hawaii
Rak Chiki Lak Chiki Chiki Lak Chum Chum
Laayi Ragi Afasaane Tu Bhi Sun Le Dewaane
Aa Dil Me Hulchul Kar Doon, Aa Tujhko Paagal Kar Doon
Meri Aankhon Mein Jaadu, Meri Saanso Mein Khushbu
Jab Mera Ye Tan Lachke, Jaye Naa Koi Bachake
Koi Bachke, Bachke Backhe, Haan Haan Re Bachke Surat Hi Maine Aisi Paayi
Surat Hi Maine Aisi Paayi Kehte Hai Mujhako Hawa Hawaii Hawa Hawaii
Bijali Girane Main Hoon Aayi Bijali Girane Main Hoon Aayi Kehte Hai Mujhako Hawa Hawaii
Hawa Hawaii Hawa Hawaii
I have brought with me melodious episodes you also listen O lover
Let me create an uproar in your heart, let me make you go crazy
In my eyes, there is magic, in my breath, there is a fragrance
When my body shakes (twists) like this, no one gets away safely
No one gets away safely I have gotten such a face from God
I have gotten such a face they call me, the wind from Hawaii the wind from Hawaii
I have come to make lightning fall I have come to make lightning fall
They call me, the wind from Hawaii the wind from Hawaii the wind from Hawaii
Aaye Ho Meri Zindagi Mein
Tum bahar banke aaye ho meri zindagi mein
Tum bahar banke aaye ho meri zindagi mein tum bahar banke
Mere dil mein yunhi rehna mere dil mein yunhi rehna
Tum pyar pyar banke aaye ho meri zindagi mein tum bahar banke
Aankhon mein tum base ho sapne hazaar banke
Aankhon mein tum base ho sapne hazaar banke
Mere dil mein yunhi rehna mere dil mein yunhi rehna
Tum pyar pyar banke aaye ho meri zindagi mein tum bahar banke
You've come in my life like spring you've come in my life like spring
You've come in my life like spring you stay in my heart you stay in my heart like love
You've come in my life like spring you're there in my heart like a thousand dreams
You're there in my heart like a thousand dreams
You stay in my heart you stay in my heart like love you've come in my life like spring
Ghoonghat mein har kali thi rangon mein na dhali thi
Ghoonghat mein har kali thi rangon mein na dhali thi
Na shokh thi hawaein na khusboo mann chali thi
Aaya hai ab ke mausam kaisa khumaar banke
Aaya hai ab ke mausam kaisa khumaar banke
Mere dil mein yunhi rehna mere dil mein yunhi rehna
Tum pyar pyar banke aaye ho meri zindagi mein tum bahar banke
Every flower bud was in a veil they didn't have colour in them yet
Every flower bud was in a veil they didn't have colour in them yet
The breeze was not playful the fragrance was not childish
The weather has now come with intoxication
The weather has now come with intoxication
You stay in my heart you stay in my heart like love
You've come in my life like spring
Mann ka nagar tha khaali sookhi padi thi daali
Mann ka nagar tha khaali sookhi padi thi daali
Holi ke rang pheeke, be-noor thi diwali rimjhim baras pade ho
Tum toh phuhaar ban ke rimjhim baras pade ho
Tum toh phuhaar ban ke mere dil mein yunhi rehna
Mere dil mein yunhi rehna tum pyar pyar banke
Aaye ho meri zindagi mein tum bahar banke
Aankhon mein tum base ho sapne hazaar banke
Mere dil mein yunhi rehna mere dil mein yunhi rehna
Tum pyar pyar banke aaye ho meri zindagi mein tum bahar banke
The colony of the heart was empty the branch was dry
The colony of the heart was empty the branch was dry
The colours of Holi were light the Diwali was without light
You are showering like a fountain you are showering like a fountain
You stay in my heart you stay in my heart like love
You've come in my life like spring you've come in my life like spring
You stay in my heart you stay in my heart like love
You've come in my life like spring you've come in my life like spring